YOU SAID:
Without, the night was cold and wet, but in the small parlor of Laburnum Villa the blinds were drawn and the fire burned brightly.
INTO JAPANESE
なしでは、夜は寒くて濡れていましたが、ラバーナムヴィラの小さなパーラーではブラインドが引かれ、火が明るく燃えました。
BACK INTO ENGLISH
Without, it was cold and wet at night, but a small parlor at Rubbernum Villa was blinded and the fire burned brightly.
INTO JAPANESE
なしでは、夜は寒くて濡れていましたが、ラバーナムヴィラの小さなパーラーは目がくらみ、火は明るく燃えました。
BACK INTO ENGLISH
Without it, it was cold and wet at night, but the small parlor at Rubbernum Villa was blinded and the fire burned brightly.
INTO JAPANESE
それがなければ、夜は寒くて濡れていましたが、ラバーナムヴィラの小さなパーラーは目が見えず、火は明るく燃えました。
BACK INTO ENGLISH
Without it, it was cold and wet at night, but the small parlor at Rubbernum Villa was invisible and the fire burned brightly.
INTO JAPANESE
それがなければ、夜は寒くて濡れていましたが、ラバーナムヴィラの小さなパーラーは見えず、火は明るく燃えました。
BACK INTO ENGLISH
Without it, it was cold and wet at night, but I couldn't see the small parlor of Rubbernum Villa and the fire burned brightly.
INTO JAPANESE
それなしでは、夜は寒くて濡れていましたが、ラバーナムヴィラの小さなパーラーは見えず、火は明るく燃えました。
BACK INTO ENGLISH
Without it, it was cold and wet at night, but I could not see the small parlor of Rubbernum Villa, and the fire burned brightly.
INTO JAPANESE
それなしでは、夜は寒くて濡れていましたが、ラバーナムヴィラの小さなパーラーは見えず、火は明るく燃えました。
BACK INTO ENGLISH
Without it, it was cold and wet at night, but I could not see the small parlor of Rubbernum Villa, and the fire burned brightly.
That didn't even make that much sense in English.