YOU SAID:
With the help of the analysis done above we can say that translator is not tied to the culture, community and language of the source text so, he should pay more attention to get equivalence in the target text.
INTO JAPANESE
上記の分析の助けを借りて、翻訳者はソーステキストの文化、コミュニティ、言語に結びついていないので、ターゲットテキストの同等性を得るためにもっと注意を払う必要があります。
BACK INTO ENGLISH
With the help of the above analysis, translators are not tied to the culture, community or language of the source text, so more attention should be paid to obtain the equivalence of the target text.
INTO JAPANESE
上記の分析の助けを借りて、翻訳者はソーステキストの文化、コミュニティ、または言語に結びついていませんので、ターゲットテキストの同等性を得るためにもっと注意を払う必要があります。
BACK INTO ENGLISH
With the help of the analysis above, translators are not tied to the culture, community, or language of the source text, so more attention should be paid to obtain the equivalence of the target text.
INTO JAPANESE
上記の分析の助けを借りて、翻訳者はソーステキストの文化、コミュニティ、または言語に結びついていませんので、ターゲットテキストの同等性を得るためにもっと注意を払う必要があります。
BACK INTO ENGLISH
With the help of the analysis above, translators are not tied to the culture, community, or language of the source text, so more attention should be paid to obtain the equivalence of the target text.
Okay, I get it, you like Translation Party.