Translated Labs

YOU SAID:

with loss and ????? we/I ?????? [a noun] Apakht [probably a proper noun] on this ending/finality ?????????? joy + permanence [possibly 'protection']

INTO JAPANESE

損失と?????私/私??????[名詞]このエンディング/ファイナリティに関するアpakht[おそらく固有名詞]??????????喜び+永続性[おそらく「保護」]

BACK INTO ENGLISH

Loss and ????? Me/?????? [Noun] Apakht [probably proper noun] about this ending/finality ?????????? Joy + Persistence [Probably "Protection"]

INTO JAPANESE

損失と?????私/??????[名詞]この結末/最終性についてApakht[おそらく固有名詞]??????????喜び +永続性 [おそらく"保護"]

BACK INTO ENGLISH

Loss and ????? Me/?????? [Noun] Apakht [probably proper noun] about this ending/finality?????????? Joy + persistence [probably "protection"]

INTO JAPANESE

損失と?????私/??????[名詞]アパクト[おそらく固有名詞]は、この結末/最終性について??????????喜び+持続性[おそらく「保護」]

BACK INTO ENGLISH

Loss and ????? Me/?????? [Noun] apact [probably proper noun] is about this ending/finality?????????? Joy + Persistence [Probably "Protection"]

INTO JAPANESE

損失と?????私/??????[名詞]アパクト[おそらく固有名詞]は、この結末/最終性についてです??????????喜び +永続性 [おそらく"保護"]

BACK INTO ENGLISH

Loss and ????? Me/?????? [Noun] apact [probably proper noun] is about this ending/finality?????????? Joy + persistence [probably "protection"]

INTO JAPANESE

損失と?????私/??????[名詞]アパクト[おそらく固有名詞]は、この結末/最終性についてです??????????喜び+持続性[おそらく「保護」]

BACK INTO ENGLISH

Loss and ????? Me/?????? [Noun] apact [probably proper noun] is about this ending/finality?????????? Joy + Persistence [Probably "Protection"]

INTO JAPANESE

損失と?????私/??????[名詞]アパクト[おそらく固有名詞]は、この結末/最終性についてです??????????喜び +永続性 [おそらく"保護"]

BACK INTO ENGLISH

Loss and ????? Me/?????? [Noun] apact [probably proper noun] is about this ending/finality?????????? Joy + persistence [probably "protection"]

INTO JAPANESE

損失と?????私/??????[名詞]アパクト[おそらく固有名詞]は、この結末/最終性についてです??????????喜び+持続性[おそらく「保護」]

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes