YOU SAID:
With all six stones, I can simply snap my fingers, they would all cease to exist. I call that mercy.” “And then what?
INTO JAPANESE
6つの石がすべてついているので、私は単に指をかぶせるだけで、彼らはすべて消えてしまいます。私はその慈悲を呼びます。 ""そして、それで何?
BACK INTO ENGLISH
Because all six stones are attached, I just put the fingers on and they all disappear. I call on that mercy. "And what is that?
INTO JAPANESE
6本の石がすべてついているので、指を置くだけですべて消えます。私はその慈悲を求めます。 "そして、それは何ですか?
BACK INTO ENGLISH
Because all six stones are attached, just disappear by just placing your finger. I ask for that mercy. And, what is it?
INTO JAPANESE
6本の石がついているので、指を置くだけで消えます。私はその慈悲を求めます。で、それ何?
BACK INTO ENGLISH
Because it has 6 stones, just disappear by putting your finger. I ask for that mercy. So what is it?
INTO JAPANESE
6本の石があるので、指を置くだけで消えます。私はその慈悲を求めます。それは何ですか?
BACK INTO ENGLISH
Because there are six stones, just disappear by putting your finger. I ask for that mercy. what is that?
INTO JAPANESE
6つの石があるので、あなたの指を置くだけで消える。私はその慈悲を求めます。それは何ですか?
BACK INTO ENGLISH
There are six stones, just disappear by putting your fingers. I ask for that mercy. what is that?
INTO JAPANESE
6本の石があり、あなたの指を置くだけで消える。私はその慈悲を求めます。それは何ですか?
BACK INTO ENGLISH
There are six stones, disappear by just placing your fingers. I ask for that mercy. what is that?
INTO JAPANESE
6本の石があり、あなたの指を置くだけで消えます。私はその慈悲を求めます。それは何ですか?
BACK INTO ENGLISH
There are six stones, you just disappear by putting your fingers. I ask for that mercy. what is that?
INTO JAPANESE
6つの石があります。あなたは指を置くだけで消えます。私はその慈悲を求めます。それは何ですか?
BACK INTO ENGLISH
There are six stones. You just disappear by putting your finger. I ask for that mercy. what is that?
INTO JAPANESE
6つの石があります。あなたは指を置くだけで消える。私はその慈悲を求めます。それは何ですか?
BACK INTO ENGLISH
There are six stones. You just disappear by putting your finger. I ask for that mercy. what is that?
That didn't even make that much sense in English.