YOU SAID:
Winmore Please reconsider this course of action. Think of the consequences. Once you go down this path I will be unable to help you and will have no choice but to oppose you. Please listen to reason. Your dearest Scarlette. PS: I would have named hi
INTO JAPANESE
ウィンモア この方針を再考してください。結果を考えてください。この道を行くと、私はあなたを助けることはできず、あなたに反対するしかありません.理屈を聞いてください。最愛のスカーレット。 PS: 私はこんにちはと名付けたでしょう
BACK INTO ENGLISH
Winmore Please reconsider this policy. Think of the consequences. If you go down this road, I can't help you, I can only oppose you. Dearest Scarlett. PS: I would have named hello
INTO JAPANESE
ウィンモア このポリシーを再考してください。結果を考えてください。あなたがこの道を行くなら、私はあなたを助けることはできません、私はあなたに反対することしかできません.親愛なるスカーレット。 PS: 私は hello と名付けたでしょう
BACK INTO ENGLISH
Winmore Please reconsider this policy. Think of the consequences. If you go down this road I cannot help you, I can only oppose you... Dear Scarlett. PS: I would have named it hello
INTO JAPANESE
ウィンモア このポリシーを再考してください。結果を考えてください。あなたがこの道を行くなら、私はあなたを助けることはできません、私はあなたに反対することしかできません... 親愛なるスカーレット。 PS: 私はそれを hello と名付けたでしょう
BACK INTO ENGLISH
Winmore Please reconsider this policy. Think of the consequences. If you go down this road, I cannot help you, I can only oppose you... Dear Scarlett. PS: I would have named it hello
INTO JAPANESE
ウィンモア このポリシーを再考してください。結果を考えてください。あなたがこの道を行くなら、私はあなたを助けることはできません、私はあなたに反対することしかできません... 親愛なるスカーレット。 PS: 私はそれを hello と名付けたでしょう
BACK INTO ENGLISH
Winmore Please reconsider this policy. Think of the consequences. If you go down this road, I cannot help you, I can only oppose you... Dear Scarlett. PS: I would have named it hello
That's deep, man.