YOU SAID:
why not stay because you have nothing else to do
INTO JAPANESE
他にやることがないので、残ってみてはいかがでしょうか
BACK INTO ENGLISH
There's nothing else to do, so why not stay?
INTO JAPANESE
他にやることはないので、ここに残ってみてはいかがでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
There's nothing else to do, so why don't you stay here?
INTO JAPANESE
他にやることはないから、ここに残ってみてはいかがだろうか。
BACK INTO ENGLISH
I have nothing else to do, so why don't you stay here?
INTO JAPANESE
他にやることはないから、ここにいてくれないか?
BACK INTO ENGLISH
I don't have anything else to do, so why don't you stay here?
INTO JAPANESE
他にやることがないので、ここにいてはいかがでしょうか。
BACK INTO ENGLISH
I have nothing else to do, so why don't you stay here?
INTO JAPANESE
他にやることはないから、ここにいてくれないか?
BACK INTO ENGLISH
I don't have anything else to do, so why don't you stay here?
INTO JAPANESE
他にやることがないので、ここにいてはいかがでしょうか。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium