YOU SAID:
why must you be something other than yourself in trying times my beloved son
INTO JAPANESE
なぜあなたは私の最愛の息子を試練の時にあなた以外の何かでなければならない
BACK INTO ENGLISH
Why should you be something other than you in times of trial my beloved son
INTO JAPANESE
なぜあなたは試練の時にあなた以外の何かでなければならないのですか 私の最愛の息子
BACK INTO ENGLISH
Why Do You Have to Be Something Other Than You in Times of Trial, My Beloved Son
INTO JAPANESE
試練の時に,なぜあなたは自分以外の何者でなければならないのでしょうか,愛する御子よ
BACK INTO ENGLISH
Why Do You Have to Be Nothing But Yourself in Times of Trial, My Beloved Son?
INTO JAPANESE
わたしの愛する子よ,試練のときに,なぜあなたは自分以外の何者でもないのでしょう。
BACK INTO ENGLISH
My beloved son, why are you nothing but yourself in times of trial?
INTO JAPANESE
愛する息子よ,なぜあなたは試練のときに自分以外の何者でもないのでしょうか。
BACK INTO ENGLISH
My dear son, why are you nothing but yourself in times of trial?
INTO JAPANESE
愛する息子よ,試練のときに,なぜあなたは自分以外の何者でもないのでしょうか。
BACK INTO ENGLISH
My beloved son, why are you nothing but yourself in times of trial?
INTO JAPANESE
愛する息子よ,なぜあなたは試練のときに自分以外の何者でもないのでしょうか。
BACK INTO ENGLISH
My dear son, why are you nothing but yourself in times of trial?
INTO JAPANESE
愛する息子よ,試練のときに,なぜあなたは自分以外の何者でもないのでしょうか。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium