YOU SAID:
Why is the word pretty so underrated? In November the leaf is pretty when it falls. The stream grows deep in the woods after rain And in the pretty pool the pike stalks. He stalks his prey, and this is pretty too, The prey escapes with an underwater flash But not for long, the great fish has him now. The pike is a fish who always has his prey And this is pretty. The water rat is pretty. His paws are not webbed, he cannot shut his nostrils As the otter can and the beaver, he is torn between The land water. Not ‘torn’, he does not mind. The owl hunts in the evening, and it is pretty The lake water below him rustles with ice There is frost coming from the ground, in the air mist. All this is pretty, it could not be prettier. Yes, it could always be prettier, the eye abashes. It is becoming an eye that cannot see enough, Out of the wood the eye climbs. This is prettier. A field in the evening, tilting up. The field tilts to the sky. Though it is late, The sky is lighter than the hill field. All this looks easy, but really, it is extraordinary. Well, it is extraordinary to be so pretty. And it is careless, and that is always pretty. This field, this owl, this pike, this pool are careless, As Nature is always careless and indifferent. Who sees, who steps, means nothing, and this is pretty. So a person can come along like a thief – pretty! – Stealing a look, pinching the sound and feel, Lick the icicle broken from the bank. And still say nothing at all, only cry pretty. Cry pretty, pretty, pretty and you’ll be able Very soon not even to cry pretty. And so to be delivered entirely from humanity. This is prettiest of all, it is very pretty.
INTO JAPANESE
なぜその言葉はかなり過小評価されているのでしょうか。 11月の葉は落ちるときれいです。小川は雨の後森の奥深くに生えていますそしてそしてきれいなプールの中でパイクは茎を打ちます。彼は自分の獲物を歩かせます、そしてこれもまたかわいいです。獲物は水中の閃光で逃げます。パイクはいつも獲物がいる魚です
BACK INTO ENGLISH
Why is the word pretty underestimated? The leaves of November are beautiful when it falls. Ogawa grows deep inside the forest after the rain And in the clean pool Pike hits the stem. He makes his own prey walk, and this is also cute. Prey
INTO JAPANESE
なぜその言葉はかなり過小評価されているのでしょうか。 11月の葉は落ちるときれいです。小川は雨の後森の奥深くまで成長し、そしてきれいなプールでパイクは茎にぶつかります。彼は自分の獲物を歩かせます、そしてこれもまたかわいいです。獲物
BACK INTO ENGLISH
Why is the word pretty underestimated? The leaves of November are beautiful when it falls. Ogawa grows deep into the forest after the rain, and Pike hits the stem in a beautiful pool. He makes his own prey walk, and this is also cute. Prey
INTO JAPANESE
なぜその言葉はかなり過小評価されているのでしょうか。 11月の葉は落ちるときれいです。小川は雨の後森の奥深くまで成長し、パイクは美しいプールで茎を打ちます。彼は自分の獲物を歩かせます、そしてこれもまたかわいいです。獲物
BACK INTO ENGLISH
Why is the word pretty underestimated? The leaves of November are beautiful when it falls. Ogawa grows deep into the forest after the rain and Pike hits the stem with a beautiful pool. He makes his own prey walk, and this is also cute. Prey
INTO JAPANESE
なぜその言葉はかなり過小評価されているのでしょうか。 11月の葉は落ちるときれいです。小川は雨の後森の奥深くまで成長し、パイクは美しいプールで茎にぶつかります。彼は自分の獲物を歩かせます、そしてこれもまたかわいいです。獲物
BACK INTO ENGLISH
Why is the word pretty underestimated? The leaves of November are beautiful when it falls. Ogawa grows deep into the forest after the rain, Pike hits the stem in a beautiful pool. He makes his own prey walk, and this is also cute. Prey
INTO JAPANESE
なぜその言葉はかなり過小評価されているのでしょうか。 11月の葉は落ちるときれいです。小川は雨の後森の奥深くまで成長し、パイクは美しいプールで茎を打ちます。彼は自分の獲物を歩かせます、そしてこれもまたかわいいです。獲物
BACK INTO ENGLISH
Why is the word pretty underestimated? The leaves of November are beautiful when it falls. Ogawa grows deep into the forest after the rain and Pike hits the stem with a beautiful pool. He makes his own prey walk, and this is also cute. Prey
INTO JAPANESE
なぜその言葉はかなり過小評価されているのでしょうか。 11月の葉は落ちるときれいです。小川は雨の後森の奥深くまで成長し、パイクは美しいプールで茎にぶつかります。彼は自分の獲物を歩かせます、そしてこれもまたかわいいです。獲物
BACK INTO ENGLISH
Why is the word pretty underestimated? The leaves of November are beautiful when it falls. Ogawa grows deep into the forest after the rain, Pike hits the stem in a beautiful pool. He makes his own prey walk, and this is also cute. Prey
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium