YOU SAID:
Why is having some awe better than being full of awe?
INTO JAPANESE
なぜ畏敬の念に満ちているよりも畏敬の念を抱くのが良いのですか?
BACK INTO ENGLISH
Why is it better to be in awe than full of awe?
INTO JAPANESE
畏敬の念に満ちているよりも畏敬の念を持っている方が良いのはなぜですか?
BACK INTO ENGLISH
Why is it better to have awe than to be full of awe?
INTO JAPANESE
畏敬の念に満ちているよりも畏敬の念を抱く方が良いのはなぜですか?
BACK INTO ENGLISH
Why is it better to be in awe than full of awe?
INTO JAPANESE
畏敬の念に満ちているよりも畏敬の念を持っている方が良いのはなぜですか?
BACK INTO ENGLISH
Why is it better to have awe than to be full of awe?
INTO JAPANESE
畏敬の念に満ちているよりも畏敬の念を抱く方が良いのはなぜですか?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium