YOU SAID:
why? dream visions in the evening, soaring whims in the night to the fable end of the song.
INTO JAPANESE
なぜでしょうか。夕方には夢のビジョン、夜には寓話の終わりまで気まぐれに舞い上がります。
BACK INTO ENGLISH
Why is that? In the evening it is a dream vision, and in the evening it soars on a whim until the end of the fable.
INTO JAPANESE
それはどうしてですか。夕方にはそれは夢の幻であり、夕方には寓話の終わりまで気まぐれに舞い上がります。
BACK INTO ENGLISH
Why? In the evening it is a dream vision, and in the evening it soars on a whim until the end of the fable.
INTO JAPANESE
なぜでしょうか。夕方にはそれは夢の幻であり、夕方には寓話の終わりまで気まぐれに舞い上がります。
BACK INTO ENGLISH
Why is that? In the evening it is a dream vision, and in the evening it soars on a whim until the end of the fable.
INTO JAPANESE
それはどうしてですか。夕方にはそれは夢の幻であり、夕方には寓話の終わりまで気まぐれに舞い上がります。
BACK INTO ENGLISH
Why? In the evening it is a dream vision, and in the evening it soars on a whim until the end of the fable.
INTO JAPANESE
なぜでしょうか。夕方にはそれは夢の幻であり、夕方には寓話の終わりまで気まぐれに舞い上がります。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium