YOU SAID:
Why does writing “the quick brown fox jumps over the lazy dog” get me a quote from the bible?
INTO JAPANESE
「足の速い茶色のキツネが怠惰な犬を飛び越える」と書くと、なぜ聖書からの引用が得られるのでしょうか。
BACK INTO ENGLISH
Why does writing "a swift brown fox jump over a lazy dog" get a quote from the Bible?
INTO JAPANESE
「足の速い茶色のキツネが怠惰な犬を飛び越える」と書くと、なぜ聖書からの引用が引用されるのでしょうか。
BACK INTO ENGLISH
Why is a quote from the Bible quoted when writing "a swift brown fox jumps over a lazy dog"?
INTO JAPANESE
「足の速い茶色のキツネが怠惰な犬を飛び越える」を書くときに聖書の引用が引用されているのはなぜですか?
BACK INTO ENGLISH
Why is a bible quote quoted when writing "A swift brown fox jumps over a lazy dog"?
INTO JAPANESE
「足の速い茶色のキツネが怠惰な犬を飛び越える」を書くときに聖書の引用が引用されているのはなぜですか?
BACK INTO ENGLISH
Why is a bible quote quoted when writing "A swift brown fox jumps over a lazy dog"?
Well done, yes, well done!