YOU SAID:
Why does the word 'Nintendo' double every time you translate it back and forth?
INTO JAPANESE
前後翻訳するたびに単語 '任天堂' ダブルがなぜですか。
BACK INTO ENGLISH
Why is the word 'Nintendo' double to translate back and forth every time?
INTO JAPANESE
理由は、単語 'ニンテンドー' 毎回翻訳前後に二重ですか?
BACK INTO ENGLISH
Why is translation before the word 'Nintendo' every time after you double?
INTO JAPANESE
なぜ翻訳は単語「任天堂」の前にしたら毎回ダブル?
BACK INTO ENGLISH
Why is translation once in front of the word "Nintendo" double every time?
INTO JAPANESE
単語の前に「任天堂」ダブルクリックたびに一度翻訳をなぜですか。
BACK INTO ENGLISH
In front of the word "Nintendo" double every time once the translation?.
INTO JAPANESE
単語の前に「任天堂」ダブルクリックたびに一度翻訳か。
BACK INTO ENGLISH
In front of the word 'Nintendo' double translations once each.
INTO JAPANESE
単語「任天堂」の前に翻訳をダブル 1 回ずつ。
BACK INTO ENGLISH
Double translation of the word "Nintendo" once.
INTO JAPANESE
単語「任天堂」のダブルの翻訳は一度。
BACK INTO ENGLISH
Once that translation double word "Nintendo".
INTO JAPANESE
一度その翻訳ダブル ワード「任天堂」。
BACK INTO ENGLISH
Once the translation double word "Nintendo".
INTO JAPANESE
一度、翻訳ダブル ワード「任天堂」。
BACK INTO ENGLISH
Once the translation double word "Nintendo".
That's deep, man.