Translated Labs

YOU SAID:

Why does everyone say "house-wife" or "house-husband" when "house-spouse" is not only gender neutral, but also RHYMES?

INTO JAPANESE

「家庭の配偶者」がジェンダー・ニュートラルだけでなく、RHYMESでもあるときに、誰もが「妻」または「家の夫」と言うのはなぜですか?

BACK INTO ENGLISH

Why does everyone say "wife" or "house husband" when "family spouse" is not only gender neutral but also RHYMES?

INTO JAPANESE

「家族の配偶者」がジェンダー・ニュートラルだけでなく、RHYMESでもあるときに、誰もが「妻」または「家の夫」と言うのはなぜですか?

BACK INTO ENGLISH

Why does everyone say "wife" or "house husband" when "family spouse" is not only gender neutral but also RHYMES?

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

2
votes
3h ago
2
votes
3h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
16Apr11
1
votes
15Apr11
1
votes
18Apr11
1
votes
17Apr11
2
votes
16Apr11
1
votes