YOU SAID:
Why do you have to look up to her, aside from in a literal sense. Don't you know that a power that big comes with a bigger expense?
INTO JAPANESE
なぜ、彼女に文字通りの意味でから脇を検索してください。大きな費用に大きな電源が付属していることを知らないか。
BACK INTO ENGLISH
Why because she literally look aside. Know that the big money comes big power.
INTO JAPANESE
なぜ彼女は文字通り脇に見えるので。大きな力を大きなお金に来る知っています。
BACK INTO ENGLISH
So why is she literally looks aside. Great power comes to the big money you know.
INTO JAPANESE
なぜ彼女は文字通り脇に見えるです。偉大な力は、あなたが知っている大きなお金になります。
BACK INTO ENGLISH
Why she looks aside literally is. A great deal will be big money you know.
INTO JAPANESE
なぜ彼女は脇に見える文字通りです。大きなあなたが知っている大きなお金になります。
BACK INTO ENGLISH
Why is she literally looks aside. Big money big you know.
INTO JAPANESE
なぜ彼女は文字通り脇に見えるです。大金大きな知っています。
BACK INTO ENGLISH
Why she looks aside literally is. Big big you know.
INTO JAPANESE
なぜ彼女は脇に見える文字通りです。大きな大きなあなたは知っています。
BACK INTO ENGLISH
Why is she literally looks aside. Big big you know.
INTO JAPANESE
なぜ彼女は文字通り脇に見えるです。大きな大きなあなたは知っています。
BACK INTO ENGLISH
Why she looks aside literally is. Big big you know.
INTO JAPANESE
なぜ彼女は脇に見える文字通りです。大きな大きなあなたは知っています。
BACK INTO ENGLISH
Why is she literally looks aside. Big big you know.
INTO JAPANESE
なぜ彼女は文字通り脇に見えるです。大きな大きなあなたは知っています。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium