YOU SAID:
"Why can't you perform?" "We can't perform because we don't have a conductor. Well, we did have one, but apparently he got arrested for publicly performing a certain… open-handed salute."
INTO JAPANESE
「なぜ演奏できないんですか?」 「指揮者がいないので演奏できません。まあ、指揮者はいたんですが、どうやら、公衆の面前で、ある…両手を広げた敬礼をしたために逮捕されたようです。」
BACK INTO ENGLISH
"Why can't we play?" "We can't play because we don't have a conductor. Well, we did have a conductor, but apparently he got arrested in public for making a kind of... open-arm salute."
INTO JAPANESE
「なぜ演奏できないの?」「指揮者がいないから演奏できないんです。指揮者はいたんですが、どうやら人前で両手を広げて敬礼するようなことをしたせいで逮捕されたらしいんです。」
BACK INTO ENGLISH
"Why can't we play?" "We can't play because we don't have a conductor. We have a conductor, but apparently he got arrested for saluting in public with his arms outstretched."
INTO JAPANESE
「なぜ演奏できないのですか?」「指揮者がいないので演奏できないんです。指揮者はいるんですが、どうやら人前で両手を広げて敬礼したせいで逮捕されたらしいんです。」
BACK INTO ENGLISH
"Why can't we play?" "We can't play because we don't have a conductor. We have a conductor, but apparently he got arrested for saluting in public with his arms outstretched."
That didn't even make that much sense in English.