YOU SAID:
Who will it be? "The Curving Pool Shots", "Old McDonald Horse", or "Chicken Coop Antics"? We'll find out in a moment.
INTO JAPANESE
それは誰でしょう? 「カービング プール ショット」、「オールド マクドナルド ホース」、または「チキン コープ アンティックス」?すぐにわかります。
BACK INTO ENGLISH
who is that? "Carving pool shots," "Old McDonald's Horse," or "Chicken Coop Antics"?
INTO JAPANESE
あれは誰? 「カービング プール ショット」、「オールド マクドナルドの馬」、または「チキン コープ アンティックス」?
BACK INTO ENGLISH
who is that? "Carving pool shots," "Old McDonald's horses," or "chicken co-op antics"?
INTO JAPANESE
あれは誰? 「カービング プール ショット」、「オールド マクドナルドの馬」、または「チキン協同組合」?
BACK INTO ENGLISH
who is that? "Carving pool shots," "Old McDonald's horses," or "chicken co-op"?
INTO JAPANESE
あれは誰? 「カービング プール ショット」、「オールド マクドナルドの馬」、または「鶏の生協」?
BACK INTO ENGLISH
who is that? "Carving pool shots," "Old McDonald's horses," or "chicken co-ops"?
INTO JAPANESE
あれは誰? 「カービング プール ショット」、「オールド マクドナルドの馬」、または「鶏小屋」?
BACK INTO ENGLISH
who is that? "Carving Pool Shot", "Old McDonald's Horse", or "Chicken Coop"?
INTO JAPANESE
あれは誰? 「カービング プール ショット」、「古いマクドナルドの馬」、または「鶏小屋」?
BACK INTO ENGLISH
who is that? "Carving Pool Shot", "Old McDonald's Horse", or "Chicken Coop"?
You love that! Don't you?