YOU SAID:
“Who knew that the path to a womans heart was through the soul of an honest man?”
INTO JAPANESE
「誰が正直な男の魂をした梨花の心臓へのパス知って?」
BACK INTO ENGLISH
"Know the path to the soul who is an honest man of womans heart?"
INTO JAPANESE
「梨花心の正直な人は、人の魂にパスを知っていますか?」
BACK INTO ENGLISH
"An honest man of womans eyes know path to the soul of man?"
INTO JAPANESE
「梨花目の正直な男は人間の魂にパスを知っていますか?」
BACK INTO ENGLISH
"Path to know of the human soul is an honest man of pear flowers?"
INTO JAPANESE
「人間の魂の知っているへのパスは梨花の正直な男か?」
BACK INTO ENGLISH
"Know the human soul to the path is an honest man of womans??"
INTO JAPANESE
「パスに人間の魂が梨花の正直な人を知っていますか?」
BACK INTO ENGLISH
"Path of the human soul knows the womans honest?"
INTO JAPANESE
「人間の魂のパスは正直梨花を知っている?」
BACK INTO ENGLISH
"Path of the human soul to be honest know pear flowers?"
INTO JAPANESE
「正直に言うと人間の魂のパスは梨花を知っていますか?」
BACK INTO ENGLISH
"Path of the human soul to be honest know pear flowers?"
Okay, I get it, you like Translation Party.