YOU SAID:
who am I now in this world without her, petty and dull with the nerve to dought her. what does it matter you've already won, now I've got to be there for her son.
INTO JAPANESE
私は今、彼女がいないこの世界で、私は彼女を抱き締めるために神経質になっています。あなたはすでに勝っていてどういうことなのですか?今、私は彼女の息子のためにそこにいなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
I am nervous in this world where she is not present now, I am hugging her. What do you mean by winning already? Now I have to stay there for her son.
INTO JAPANESE
私は緊張で彼女が存在しない今、この世で彼女を抱いています。既に勝利とはどういう意味?今彼女の息子のためそこに滞在することにあります。
BACK INTO ENGLISH
I have her in the world and now she does not exist in tension. Already winning what meaning? have to stay there now for her son.
INTO JAPANESE
私は彼女を世界に持っており、今は緊張していません。既に意味を獲得している?彼女の息子のために今そこにいなければならない。
BACK INTO ENGLISH
I have her in the world, I am not nervous right now. You already acquired meaning? I have to stay there for her son.
INTO JAPANESE
私は彼女を世界に持っていますが、今は緊張していません。あなたはすでに意味を獲得していますか?私は彼女の息子のためにそこにいなければならない。
BACK INTO ENGLISH
I have her in the world, but now I am not nervous. Have you already gained meaning? I have to stay there for her son.
INTO JAPANESE
私は彼女を世界に持っていますが、今私は緊張していません。あなたはすでに意味を持っていますか?私は彼女の息子のためにそこにいなければならない。
BACK INTO ENGLISH
I have her in the world, but now I am not nervous. Do you already have meaning? I have to stay there for her son.
INTO JAPANESE
世界では、彼女をあるが、今私は神経質ではないです。既に意味を持っていますか。彼女の息子のためにあります。
BACK INTO ENGLISH
In the world, I have her, but now I am not nervous. Do you already have meaning? It is for her son.
INTO JAPANESE
世界では、私は彼女を持っていますが、今は私は緊張していません。あなたはすでに意味を持っていますか?彼女の息子のためです。
BACK INTO ENGLISH
In the world, I have her, but now I am not nervous. Do you already have meaning? It is for her son.
That didn't even make that much sense in English.