YOU SAID:
White faced, haggard grin, this serenity painted death. With a halo of bitter disease black paragon in lingering breath.
INTO JAPANESE
白い顔をした、やつれたにやにや笑い、この静けさは死を描いた。息苦しさの苦い病気の黒いパラゴンのハローで。
BACK INTO ENGLISH
With a white face, he laughed and laughed, and this tranquility depicted death. In the illness black paragon halo of breathlessness.
INTO JAPANESE
白い顔で、彼は笑って笑った。そしてこの静けさは死を描いた。病気では息切れの黒いパラゴンハロー。
BACK INTO ENGLISH
With a white face, he laughed and laughed. And this tranquility depicted death. Black paragon halo with shortness of breath due to illness.
INTO JAPANESE
白い顔で、彼は笑って笑った。そして、この静けさは死を表しています。病気による息切れを伴う黒いパラゴンハロー。
BACK INTO ENGLISH
With a white face, he laughed and laughed. And this tranquility represents death. Black paragon halo with shortness of breath due to illness.
INTO JAPANESE
白い顔で、彼は笑って笑った。そして、この静けさは死を表しています。病気による息切れを伴う黒いパラゴンハロー。
BACK INTO ENGLISH
With a white face, he laughed and laughed. And this tranquility represents death. Black paragon halo with shortness of breath due to illness.
That didn't even make that much sense in English.