YOU SAID:
While the masses were busy with their tasks the cube-like figure wriggled and was noticeably flaccid, if you asked it for an answer as to why it's moving faster, the response you would receive, it would be anything but passive
INTO JAPANESE
立方体のような図はしわが寄っていて目立つほど弛緩していましたが、動きが速い理由について回答を求めた場合、受け取る反応は受動的なものにすぎませんでした。
BACK INTO ENGLISH
The cube-like figure was wrinkled and noticeably relaxed, but the response was only passive when asked for answers on why the movement was fast.
INTO JAPANESE
立方体のような図はしわが寄っていて、著しくリラックスしていました、しかし、動きがなぜ速いかについての答えを求められたとき、反応は受動的でした。
BACK INTO ENGLISH
The cube-like figure was wrinkled and extremely relaxed, but the response was passive when asked for an answer why the movement is fast.
INTO JAPANESE
立方体のような形にしわが寄っていて非常にリラックスしていましたが、なぜ動きが速いのかという答えを求めても反応は消極的でした。
BACK INTO ENGLISH
The cube was wrinkled and very relaxed, but the response was negative even when asking for an answer why it was moving fast.
INTO JAPANESE
立方体はしわが寄っていてとてもリラックスしていました、しかし、なぜそれが速く動いていたのかという答えを求めても、反応は否定的でした。
BACK INTO ENGLISH
The cube was wrinkled and very relaxed, but the response was negative, even when asking for an answer why it was moving fast.
INTO JAPANESE
立方体はしわが寄っていてとてもリラックスしていました、しかしそれがなぜ速く動いていたかという答えを求めても、反応は否定的でした。
BACK INTO ENGLISH
The cube was wrinkled and very relaxed, but the response was negative, even asking for an answer why it was moving fast.
INTO JAPANESE
立方体はしわが寄っていてとてもリラックスしていました、しかし、なぜそれが速く動いていたかの答えを求めてさえ、反応は否定的でした。
BACK INTO ENGLISH
The cube was wrinkled and very relaxed, but the response was negative, even asking for an answer why it was moving fast.
You've done this before, haven't you.