YOU SAID:
Which, incidentally, means "Then let us get going with it, once and for all! I can't carry it to you, but I can carry you!
INTO JAPANESE
ちなみに、それは「それで、それを一度やってみましょう!私はあなたにそれを運ぶことはできませんが、私はあなたを運ぶことができます!
BACK INTO ENGLISH
By the way, it's "Let's do it once! I can't carry it to you, but I can carry you!
INTO JAPANESE
ちなみに、「一度やってみよう!あなたには運べないけど、運べるよ!
BACK INTO ENGLISH
By the way, "Let's do it once! I can't carry it, but I can!
INTO JAPANESE
ちなみに、「一度やってみましょう。持ち運ぶことはできませんが、できます!
BACK INTO ENGLISH
By the way, "Let's do it once. I can't carry it, but I can!
INTO JAPANESE
ところで、「一度やってみましょう。持ち運ぶことはできませんが、できます!
BACK INTO ENGLISH
By the way, "Let's do it once. I can't carry it, but I can!
Okay, I get it, you like Translation Party.