YOU SAID:
Whether to be or not to be - so stands Now the question: is it more noble Take out all the blows, all the arrows Of the angry fate, or arming oneself Against all the sea of misery And with the opposition to finish them? To die - to sleep, and nothing more! And to know that the sleep is completely over Heartache, the thousand beats, An inheritance of the body, that is A very desirable goal. Dead - sleep - Sleep in peace! Yes but also dream! Here is the fence! What dreams Visiting can be our dead sleep After discarding the earthly concerns, - This is what stops us; it does, That the earthly miseries last long: Otherwise who would want to endure The mockery and the beats of time, The oppression of the powerful, the offenses Of the proud, false of the judgments, Sorrows of rejected love, The scorn that unworthy people Returns to effective merit, - Yes, who would have endured this, Yourself, with one push of a dagger, He could free himself of everything? And who, then, in sweat and groans The burden of life would carry, If not the fear of something after death, From that unknown country, from which No one comes back. And because of that It is good for us to carry everything on earth, Than to fly to unknown miseries. Awareness makes us afraid; To the color bright of decision The pallor of thought joins; And bravest, strong enterprise With that cause it stops indecisively, And everything remains a thought, but not a work. But stop! Ah, the charming Ophelia ... (To Ophelia) Oh, nymph, take all my sins Into your pure prayer!
INTO JAPANESE
あるべきか否か 今の質問:それはより高貴です すべての打撃、すべての矢印を取り出す 怒った運命の、または自分自身を武装する すべての惨めさの海に対して 野党と共に彼らを終わらせるのか? 死ぬには - 眠るために、そしてそれ以上何もありません! そして、睡眠が完全に終わったことを知るために 心痛、千拍、 A
BACK INTO ENGLISH
whether or not it should be Now the question: It's more noble Take out all the blows, all the arrows of angry fate, or to arm oneself against the sea of all misery You're going to end them with the opposition? To die - to sleep, and nothing more! The
INTO JAPANESE
あるべきかどうか 今の質問:それはより高貴です すべての打撃、すべての矢印を取り出す 怒った運命の、または自分自身を武装させる すべての惨めさの海に対して 野党で終わらせるつもりか? 死ぬには - 眠るために、そしてそれ以上何もありません!
BACK INTO ENGLISH
whether it should be Now the question: It's more noble Take out all the blows, all the arrows of angry fate, or to arm oneself against the sea of all misery Are you going to end it in the opposition? To die - to sleep, and nothing more!
INTO JAPANESE
すべきかどうか 今の質問:それはより高貴です すべての打撃、すべての矢印を取り出す 怒った運命の、または自分自身を武装させる すべての惨めさの海に対して 野党で終わらせるつもりか?死ぬには - 眠るために、そしてそれ以上何もありません!
BACK INTO ENGLISH
should or not Now the question: It's more noble Take out all the blows, all the arrows of angry fate, or to arm oneself against the sea of all misery Are you going to end up with the opposition?
INTO JAPANESE
すべきかしないか 今の質問:それはより高貴です すべての打撃、すべての矢印を取り出す 怒った運命の、または自分自身を武装させる すべての惨めさの海に対して、あなたは反対に終わるつもりですか?
BACK INTO ENGLISH
Shouldn't we do it? Now the question: It's more noble Take out all the blows, all the arrows of angry fate, or to arm oneself Against all the misery sea, are you going to end up against?
INTO JAPANESE
やらない方がいいの? 今の質問:それはより高貴です すべての打撃、すべての矢印を取り出す 怒った運命の、またはすべての悲惨な海に対して自分自身を武装するために、あなたは反対に終わるつもりですか?
BACK INTO ENGLISH
Shouldn't we do it? Now the question: It's more noble Take out all the blows, all the arrows Of angry fate, or to arm yourself against all miserable seas, are you going to end up against?
INTO JAPANESE
やらない方がいいの? 今の質問:それはより高貴です すべての打撃、怒っている運命のすべての矢を取り出すか、すべての惨めな海に対して自分自身を武装するために、あなたは反対に終わるつもりですか?
BACK INTO ENGLISH
Shouldn't we do it? Now the question: It's more noble Are you going to end up against all the blows, to take out all the arrows of angry fate or to arm yourself against all the miserable seas?
INTO JAPANESE
やらない方がいいの? 今の質問:それはあなたが怒っている運命のすべての矢を取り出すか、すべての惨めな海に対して自分自身を武装するために、すべての打撃に対して終わるつもりですか?
BACK INTO ENGLISH
Shouldn't we do it? Question now: Is it going to end up against all the blows to take out all the arrows of angry fate or arm themselves against all miserable seas?
INTO JAPANESE
やらない方がいいの?今の質問:それはすべての悲惨な海に対して怒っている運命のすべての矢を取り出すか、自分自身を腕にするすべての打撃に対して終わるのだろうか?
BACK INTO ENGLISH
Shouldn't it be better to do it now?
INTO JAPANESE
今やった方がいいんじゃない?
BACK INTO ENGLISH
Don't you think we should do it now?
INTO JAPANESE
今やるべきだと思わないか?
BACK INTO ENGLISH
Don't you think we should do it now?
This is a real translation party!