Translated Labs

YOU SAID:

Whether tis nobler to suffer the slings and arrows of misfortune

INTO JAPANESE

不幸の投石や矢を受ける方が気高いかどうか

BACK INTO ENGLISH

Whether it is nobler to receive the stones and arrows of misfortune

INTO JAPANESE

不幸の石や矢を受ける方が尊いのか

BACK INTO ENGLISH

Is it more precious to receive the stones and arrows of misfortune?

INTO JAPANESE

不幸の石と矢を受け取ることはより貴重ですか?

BACK INTO ENGLISH

Is it more valuable to receive stones and arrows of misfortune?

INTO JAPANESE

不幸の石と矢を受け取ることはより価値がありますか?

BACK INTO ENGLISH

Is it worth more to receive the stones and arrows of misfortune?

INTO JAPANESE

不幸の石と矢を受けることは、それ以上の価値がありますか?

BACK INTO ENGLISH

Is it worth more to receive the stones and arrows of misfortune?

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
15Mar10
1
votes
15Mar10
1
votes
15Mar10
1
votes
15Mar10
1
votes