YOU SAID:
Whether it is nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune or to take up arms against a sea of troubles.
INTO JAPANESE
それは、法外な幸運のスリングや矢に苦しむのか、それともトラブルの海に対して武装するのが頭の中で気高いのか。
BACK INTO ENGLISH
Does it suffer from outrageous lucky slings and arrows, or is it noble in mind to armed against the ocean of trouble?
INTO JAPANESE
それは法外なラッキースリングや矢に苦しむのでしょうか、それともトラブルの海に対して武装するのは念頭に置いていますか?
BACK INTO ENGLISH
Does it suffer from outrageous lucky slings and arrows, or is it kept in mind that arming against the sea of trouble?
INTO JAPANESE
それは法外なラッキースリングや矢に苦しむのでしょうか、それともトラブルの海に対して武装することを心に留めていますか?
BACK INTO ENGLISH
Does it suffer from outrageous lucky slings and arrows, or are you keeping in mind arming against the sea of trouble?
INTO JAPANESE
それは法外なラッキースリングや矢に苦しんでいますか、それともトラブルの海から身を守っていますか?
BACK INTO ENGLISH
Does it suffer from outrageous lucky slings and arrows, or do you protect yourself from the sea of trouble?
INTO JAPANESE
それは法外なラッキースリングや矢に苦しんでいますか、それともあなたはトラブルの海から身を守っていますか?
BACK INTO ENGLISH
Does it suffer from outrageous lucky slings or arrows, or are you protecting you from the trouble sea?
INTO JAPANESE
それは法外なラッキースリングや矢に苦しんでいますか、それともあなたはトラブル海からあなたを守っていますか?
BACK INTO ENGLISH
Does it suffer from outrageous lucky slings or arrows, or are you protecting you from the trouble sea?
That didn't even make that much sense in English.