YOU SAID:
Whereas short-sentence writers seem obsessed with an illusory simplicity and clarity, long-sentence writers are obsessed
INTO JAPANESE
短文の作家は幻想的な単純さと明快さに取りつかれているように見えますが、長文の作家は取りつかれています
BACK INTO ENGLISH
Short writers seem obsessed with fantastic simplicity and clarity, while long writers are obsessed with it.
INTO JAPANESE
短い作家は素晴らしいシンプルさと明快さに夢中になっているようですが、長い作家はそれに夢中です。
BACK INTO ENGLISH
Short writers seem to be obsessed with great simplicity and clarity, while long writers are obsessed with it.
INTO JAPANESE
短い作家は素晴らしいシンプルさと明快さに夢中になっているようですが、長い作家はそれに夢中です。
BACK INTO ENGLISH
Short writers seem to be obsessed with great simplicity and clarity, while long writers are obsessed with it.
This is a real translation party!