YOU SAID:
—Where be your gibes now? Your gambols? Your songs? Your flashes of merriment that were wont to set the table on a roar? Not one now to mock your own grinning? Quite chapfallen?
INTO JAPANESE
—今あなたのジャイブはどこですか?あなたの賭け?あなたの歌は?テーブルを轟音に設定することはできなかったあなたの喜びの閃光?ニヤリと笑う人はいませんか?かなりチャプファレン?
BACK INTO ENGLISH
— Where is your jibe now? Your bet? What is your song? A flash of your joy that couldn't set the table to roar? Is there anyone who grins? Pretty chapter?
INTO JAPANESE
—今、ジャイブはどこですか?あなたの賭け?あなたの歌は何ですか?テーブルを鳴らすことができなかったあなたの喜びの瞬間?ニヤリする人はいますか?かなりの章?
BACK INTO ENGLISH
— Where is the jibe now? Your bet? What is your song A moment of your joy that couldn't ring the table? Is there anyone who grins? Quite a chapter?
INTO JAPANESE
—ジャイブは今どこにいますか?あなたの賭け?あなたの歌は何ですかテーブルを鳴らすことができなかったあなたの喜びの瞬間?ニヤリする人はいますか?かなりの章?
BACK INTO ENGLISH
— Where is Jive now? Your bet? What is your song A moment of your joy that couldn't ring the table? Is there anyone who grins? Quite a chapter?
INTO JAPANESE
—ジャイブは今どこにいますか?あなたの賭け?あなたの歌は何ですかテーブルを鳴らすことができなかったあなたの喜びの瞬間?ニヤリする人はいますか?かなりの章?
BACK INTO ENGLISH
— Where is Jive now? Your bet? What is your song A moment of your joy that couldn't ring the table? Is there anyone who grins? Quite a chapter?
That's deep, man.