YOU SAID:
When your phrase somehow becomes something with "WordPress.org" in it, despite the translation prior to it having nothing to do with the site.
INTO JAPANESE
ときあなたの句は、何とかサイトとは何の関係も持っているそれの前に翻訳にもかかわらず、"WordPress.org"で何かをなります。
BACK INTO ENGLISH
When your phrase is prior to that site and I have nothing, even though the translation "WordPress.org" something is.
That didn't even make that much sense in English.