YOU SAID:
when you think about the earth sometimes the pure largeness of it comes down on you and you wonder what's the point of living if it's not butter you know?
INTO JAPANESE
時々、地球について考えるとき、それの純粋な大きさがあなたに降りかかって、それがあなたが知っているバターでないなら、生きることのポイントは何であるかと思いますか?
BACK INTO ENGLISH
Sometimes, when thinking about the earth, what is the point of living if it's pure size falls on you and it's not the butter you know?
INTO JAPANESE
時々、地球について考えるとき、純粋なサイズがあなたにかかって、それがあなたが知っているバターではない場合、生活のポイントは何ですか?
BACK INTO ENGLISH
Sometimes when thinking about the earth, what is the point of life if pure size depends on you and it is not the butter you know?
INTO JAPANESE
時々、地球について考えるとき、純粋なサイズがあなたに依存し、それがあなたが知っているバターではない場合、人生のポイントは何ですか?
BACK INTO ENGLISH
Sometimes when thinking about the earth, what is the point of life if pure size depends on you and it is not the butter you know?
This is a real translation party!