YOU SAID:
When you're near, there's such an air of spring about it, I can hear a lark somewhere, begin to sing about it, There's no love song finer, but how strange the change From major to minor, Everytime we say goodbye.
INTO JAPANESE
あなたが近くにいると、まるで春のような雰囲気が漂い、どこかでヒバリの鳴き声が聞こえ、歌い始める。これほど素晴らしいラブソングはないが、別れのたびにメジャーからマイナーに変わるのはなんとも不思議なことだ。
BACK INTO ENGLISH
When you are near, the air feels like spring, somewhere a skylark is heard singing, and it begins to sing. There is no love song as good as this, but it is strange how it changes from major to minor with each breakup.
INTO JAPANESE
近くにいると空気が春のように感じられ、どこからかヒバリの鳴き声が聞こえ、歌い始める。これほど素晴らしいラブソングはないが、別れるたびにメジャーからマイナーへと変わっていくのが不思議だ。
BACK INTO ENGLISH
When we're close, the air feels like spring, and somewhere we hear the song of a skylark, which begins to sing. There's no love song quite like this, but it's strange how it changes from major to minor with each breakup.
INTO JAPANESE
近くにいると、空気が春のように感じられ、どこからかヒバリの鳴き声が聞こえてきて、歌い始めます。このようなラブソングは他にありませんが、別れるたびにメジャーからマイナーへと変わっていくのは不思議です。
BACK INTO ENGLISH
When we're close, the air feels like spring, and from somewhere comes the cry of a skylark, which begins to sing. There's no love song quite like it, but it's strange how it goes from major to minor with each breakup.
INTO JAPANESE
近くにいると、空気が春のように感じられ、どこからともなくヒバリの鳴き声が聞こえてきて、歌い始める。これほど素晴らしいラブソングはないが、別れるたびにメジャーからマイナーへと変わっていくのは不思議だ。
BACK INTO ENGLISH
When we're close, the air feels like spring, and out of nowhere, the skylarks can be heard singing, and they begin to sing. There's no love song quite like this, but it's strange how it goes from major to minor with each breakup.
INTO JAPANESE
近くにいると、空気が春のように感じられ、どこからともなくヒバリの鳴き声が聞こえ、ヒバリも歌い始める。これほど素晴らしいラブソングはないが、別れるたびにメジャーからマイナーへと変わっていくのは不思議だ。
BACK INTO ENGLISH
When we are close, the air feels like spring, and out of nowhere we hear the song of the skylarks, who also begin to sing. There is no love song quite like this, but it is strange how it changes from major to minor with each breakup.
INTO JAPANESE
近くにいると、空気が春のように感じられ、どこからともなくヒバリの鳴き声が聞こえ、ヒバリも歌い始めます。これほど素晴らしいラブソングは他にありませんが、別れるたびにメジャーからマイナーへと変わっていくのは不思議です。
BACK INTO ENGLISH
When you're close, the air feels like spring, and out of nowhere you hear the song of the skylarks, which also begin to sing. There's no love song quite like it, but it's strange how it goes from major to minor with each breakup.
INTO JAPANESE
近くにいると、空気が春のように感じられ、どこからともなくヒバリの鳴き声が聞こえ、ヒバリも鳴き始める。これほど素晴らしいラブソングはないが、別れるたびにメジャーからマイナーへと変わっていくのは不思議だ。
BACK INTO ENGLISH
When we're close, the air feels like spring, and out of nowhere we hear the song of larks, and the larks begin to sing too. There's no love song quite like this, but it's strange how it goes from major to minor with each breakup.
INTO JAPANESE
近くにいると、空気が春のように感じられ、どこからともなくヒバリの鳴き声が聞こえ、ヒバリも歌い始めます。これほど素晴らしいラブソングはありませんが、別れるたびにメジャーからマイナーへと変わっていくのは不思議です。
BACK INTO ENGLISH
When you're close by, the air feels like spring, and out of nowhere you hear the song of the skylarks, which also begin to sing. There's no love song quite like it, but it's strange how it goes from major to minor with each breakup.
INTO JAPANESE
近くにいると、空気が春のように感じられ、どこからともなくヒバリの鳴き声が聞こえ、ヒバリも鳴き始める。これほど素晴らしいラブソングはないが、別れるたびにメジャーからマイナーへと変わっていくのは不思議だ。
BACK INTO ENGLISH
When we're close, the air feels like spring, and out of nowhere we hear the song of larks, and the larks begin to sing too. There's no love song quite like this, but it's strange how it goes from major to minor with each breakup.
INTO JAPANESE
近くにいると、空気が春のように感じられ、どこからともなくヒバリの鳴き声が聞こえ、ヒバリも歌い始めます。これほど素晴らしいラブソングはありませんが、別れるたびにメジャーからマイナーへと変わっていくのは不思議です。
BACK INTO ENGLISH
When you're close by, the air feels like spring, and out of nowhere you hear the song of the skylarks, which also begin to sing. There's no love song quite like it, but it's strange how it goes from major to minor with each breakup.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium