YOU SAID:
When We Two Parted George Gordon Byron, 1788 - 1824 When we two parted In silence and tears, Half broken-hearted To sever for years, Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss; Truly that hour foretold Sorrow to this. The dew of the morning Sunk chill on my brow-- It felt like the warning Of what I feel now. Thy vows are all broken, And light is thy fame; I hear thy name spoken, And share in its shame. They name thee before me, A knell to mine ear; A shudder comes o’er me-- Why wert thou so dear? They know not I knew thee, Who knew thee too well-- Long, long shall I rue thee, Too deeply to tell. In secret we met-- In silence I grieve, That thy heart could forget, Thy spirit deceive. If I should meet thee After long years, How should I greet thee?-- With silence and tears.
INTO JAPANESE
とき我々 2 つ別れてジョージゴードンバイロン、1788-1824 時我々 二人沈黙と涙の半分年の断絶に失恋したを分けた淡い成長汝の頬と寒さ、コールダーなたのキス。 本当にその時間は、この悲しみを予言しました。 朝の露沈められた寒さに私の眉 - 今何を感じるの警告のように感じた。 汝の誓い、
BACK INTO ENGLISH
When we two parted George Gordon Byron, 1788-1824 when we both silence and tears half year gap brokenhearted light grow into thy cheek and cold, colder thy kiss. Really takes the predicted this sadness. In the cold morning dew sunk my brows-what you feel now
INTO JAPANESE
私たち二人は、ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン別れて、1788-1824 我々 とき沈黙両方、半年間ギャップ失恋した光の涙とは汝のキスを汝の頬に冷たい、寒い成長します。 本当に予測はこの悲しみ。寒い朝露沈んだ私の眉何感じてる
BACK INTO ENGLISH
Both of us are George Gordon Byron broke up, 1788-1824 we when silence both, and tears of a six-month gap after heartbreak light Kiss thee on thy cheek cold, cold will grow. Really this sorrow's prediction. Cold morning dew sank my eyebrows I feel nothing
INTO JAPANESE
私達の両方は、ジョージ ・ ゴードン ・ バイロンが解散、1788-1824, 両方沈黙と光の失恋後 6 ヶ月のギャップの涙あなたの頬、冷たいになたにキスするとき、私たちは成長します。本当にこの悲しみの予測。寒い朝露に沈んだ私の眉毛は何を感じる
BACK INTO ENGLISH
Both of us will dissolve George Gordon Byron 1788-1824, both after the heartbreak of silence and light tears of a 6-month gap cold on your cheeks, to we will grow when you kiss you. True to predictions of this sorrow. In the cold morning dew sank my eyebrows are what you feel
INTO JAPANESE
両方の私たちのジョージ ・ ゴードン ・ バイロン、1788-1824 年沈黙の失恋と光の涙あなたの頬に 6 ヶ月のギャップ風邪の後の両方を解消するにキスしたらときに育てます。この悲しみの予測する場合は true。寒い朝は露を沈めた私の眉毛は何を感じる
BACK INTO ENGLISH
Both of us George Gordon Byron, 1788-1824 tears of the broken heart, silence and the light grows when you eliminate your cheeks after a six-month gap cold both kissed. If you anticipate this sadness is true. What I feel is the cold morning dew sank my eyebrows
INTO JAPANESE
ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン、1788-1824 涙の失恋、私たちの沈黙し、両方にキスをした 6 ヶ月のギャップ寒さの後にあなたの頬を排除すると、光が大きくなります。予想される場合、この悲しみは本当です。私の眉毛を沈めた何を感じる冷たい朝露は、
BACK INTO ENGLISH
George Gordon Byron, 1788-1824 and silent tears of heartbreak, we kiss, both 6-month gap to eliminate your cheeks after cold weather increases the light. If you anticipate this sadness is true. Cold morning dew sank my eyebrows what they feel is
INTO JAPANESE
ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン、1788-1824、失恋のサイレント涙、私たちキス、寒さが光を増加した後、あなたの頬を排除するために両方の 6 ヶ月のギャップ。予想される場合、この悲しみは本当です。寒い朝露沈んだ私の眉毛は何を感じる
BACK INTO ENGLISH
Silent tears of George Gordon Byron 1788-1824, broken heart, we increased a light Kiss, cold and then eliminate your cheeks for both six months gap. If you anticipate this sadness is true. What I feel is the cold morning dew sank my eyebrows
INTO JAPANESE
ジョージ ・ ゴードン ・ バイロンが壊れて、1788-1824 年のサイレント涙のハート、軽いキス、寒さを増やし、その後、両方の 6 ヶ月間のギャップのために頬を排除します。予想される場合、この悲しみは本当です。私の眉毛を沈めた何を感じる冷たい朝露は、
BACK INTO ENGLISH
Broken, George Gordon Byron 1788-1824 then removes the cheeks for six months while both gap and increase the light Kiss, cold, silent tears at the heart. If you anticipate this sadness is true. Cold morning dew sank my eyebrows what they feel is
INTO JAPANESE
壊れた、ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン 1788-1824 そして、削除 6 ヶ月間ギャップし、軽いキスを増やすの両方の頬、中心に冷たい、サイレントの涙。予想される場合、この悲しみは本当です。寒い朝露沈んだ私の眉毛は何を感じる
BACK INTO ENGLISH
Broken, George Gordon Byron 1788-1824 and delete 6 month gap, increase the light kiss on both cheeks, mainly cold, silent tears. If you anticipate this sadness is true. What I feel is the cold morning dew sank my eyebrows
INTO JAPANESE
壊れた、ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン 1788-1824 と削除 6 ヶ月のギャップ、主に冷たい、サイレント涙、両の頬に軽くキスを増やします。予想される場合、この悲しみは本当です。私の眉毛を沈めた何を感じる冷たい朝露は、
BACK INTO ENGLISH
Broken, George Gordon Byron 1788-1824 and delete 6 month gap, primarily in cold, lightly increase the silent tears, both cheeks to kiss. If you anticipate this sadness is true. Cold morning dew sank my eyebrows what they feel is
INTO JAPANESE
壊れた、ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン 1788-1824 と削除 6 月ギャップ、主に風邪、軽く増加サイレント涙、両方の頬にキスをします。予想される場合、この悲しみは本当です。寒い朝露沈んだ私の眉毛は何を感じる
BACK INTO ENGLISH
Broken, George Gordon Byron 1788-1824 and delete 6 month gap, mainly cold, lightly increase silent tears, both cheeks will kiss. If you anticipate this sadness is true. What I feel is the cold morning dew sank my eyebrows
INTO JAPANESE
壊れた、ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン 1788-1824 と削除 6 ヶ月のギャップ、主に冷たい、軽くサイレント涙増加、両頬にキスをします。予想される場合、この悲しみは本当です。私の眉毛を沈めた何を感じる冷たい朝露は、
BACK INTO ENGLISH
Broken, George Gordon Byron 1788-1824 and delete 6 month gap, mostly cold, the kiss both cheeks, silent tears increases lightly. If you anticipate this sadness is true. Cold morning dew sank my eyebrows what they feel is
INTO JAPANESE
壊れた、ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン 1788-1824 と削除 6 ヶ月のギャップ、大抵冷たい両頬、サイレント涙増加軽くキス。予想される場合、この悲しみは本当です。寒い朝露沈んだ私の眉毛は何を感じる
BACK INTO ENGLISH
Broken, George Gordon Byron 1788-1824 and delete 6 month gap, mostly cold cheeks, silent tears increases lightly kiss. If you anticipate this sadness is true. What I feel is the cold morning dew sank my eyebrows
INTO JAPANESE
壊れた、ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン 1788-1824 と削除 6 ヶ月のギャップ、大抵冷たい頬サイレント涙増加に軽くキスします。予想される場合、この悲しみは本当です。私の眉毛を沈めた何を感じる冷たい朝露は、
BACK INTO ENGLISH
Broken, George Gordon Byron 1788-1824 and delete 6 month gap, mostly cold cheeks silent tears increases lightly kiss. If you anticipate this sadness is true. Cold morning dew sank my eyebrows what they feel is
INTO JAPANESE
壊れた、ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン 1788-1824 削除 6 月ギャップと、大抵冷たい頬サイレント涙増加に軽くキスします。予想される場合、この悲しみは本当です。寒い朝露沈んだ私の眉毛は何を感じる
BACK INTO ENGLISH
Broken, George Gordon Byron 1788-1824 delete 6 month gap and mostly cold cheeks silent tears increases lightly kiss. If you anticipate this sadness is true. What I feel is the cold morning dew sank my eyebrows
INTO JAPANESE
壊れた、ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン 1788-1824 は、6 ヶ月のギャップと大抵冷たい頬サイレント涙増加に軽くキスを削除します。予想される場合、この悲しみは本当です。私の眉毛を沈めた何を感じる冷たい朝露は、
BACK INTO ENGLISH
Broken, George Gordon Byron 1788-1824, and the six-month gap mostly cold cheeks silent tears increases lightly Kiss removes. If you anticipate this sadness is true. Cold morning dew sank my eyebrows what they feel is
INTO JAPANESE
壊れた、ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン、1788-1824 年と 6 ヶ月のギャップ大抵冷たい頬サイレント涙増加軽くキスを削除。予想される場合、この悲しみは本当です。寒い朝露沈んだ私の眉毛は何を感じる
BACK INTO ENGLISH
Broken, George Gordon Byron, 1788-1824, delete Kiss lightly increase in six-month gap mostly cold cheeks silent tears. If you anticipate this sadness is true. What I feel is the cold morning dew sank my eyebrows
INTO JAPANESE
壊れた、ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン、キスは軽く 6 ヶ月のギャップ大抵冷たい頬サイレント涙の増加、1788-1824 年削除。予想される場合、この悲しみは本当です。私の眉毛を沈めた何を感じる冷たい朝露は、
BACK INTO ENGLISH
George Gordon Byron, broke the kiss gently increase in six-month gap mostly cold cheeks silent tears, 1788-1824, delete. If you anticipate this sadness is true. Cold morning dew sank my eyebrows what they feel is
INTO JAPANESE
ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン、壊したキスは優しく 6 ヶ月のギャップ大抵冷たい頬サイレントの増加の涙、削除、1788-1824 年。予想される場合、この悲しみは本当です。寒い朝露沈んだ私の眉毛は何を感じる
BACK INTO ENGLISH
George Gordon Byron, gently broke the Kiss, they increase in the six-month gap mostly cold cheeks silent tears, remove, 1788-1824. If you anticipate this sadness is true. What I feel is the cold morning dew sank my eyebrows
INTO JAPANESE
ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン、優しくキスをした、彼らは 6 ヶ月のギャップ大抵冷たい頬サイレント涙, 削除, 1788-1824 で増加します。予想される場合、この悲しみは本当です。私の眉毛を沈めた何を感じる冷たい朝露は、
BACK INTO ENGLISH
George Gordon Byron, they gently kiss the increase in the six-month gap mostly cold cheeks silent tears, 1788-1824. If you anticipate this sadness is true. Cold morning dew sank my eyebrows what they feel is
INTO JAPANESE
ジョージ ・ ゴードン ・ バイロン、優しくキスほとんど冷たい頬の 6 ヶ月のギャップ増加サイレント涙 1788-1824。予想される場合、この悲しみは本当です。寒い朝露沈んだ私の眉毛は何を感じる
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium