YOU SAID:
When we grab you by the ankles, where our mark is to be made, you'll soon be doing noble work, although you won't be paid. When we drive away in secret, you'll be a volunteer, so don't scream when we take you. The world is quiet here.
INTO JAPANESE
足首を掴むとすぐに貴重な仕事をすることになりますが、あなたには報酬は支払われません。私たちが秘密裏に車を運転するとき、あなたはボランティアになりますので、私たちがあなたを連れて行くときに叫ぶことはありません。ここは静かだ。
BACK INTO ENGLISH
As soon as you grab your ankle, you'll be doing valuable work, but you won't be paid. When we drive in secret, you'll be a volunteer, so you won't be screaming when we take you out. It's quiet here.
INTO JAPANESE
足首をつかむとすぐに貴重な仕事をすることになりますが、報酬は得られません。秘密裏に運転するとボランティアになるから、連れ出されても悲鳴は上がらない。ここは静かだ。
BACK INTO ENGLISH
As soon as you grab your ankle, you'll be doing valuable work, but you won't be rewarded. Driving in secrecy makes you a volunteer, so you won't be screaming if you're taken out. It's quiet here.
INTO JAPANESE
足首をつかむとすぐに貴重な仕事をすることになりますが、報酬は得られません。秘密裏に運転するとボランティアになるので、連れ出されても悲鳴を上げることはありません。ここは静かだ。
BACK INTO ENGLISH
As soon as you grab your ankle, you'll be doing valuable work, but you won't be rewarded. Driving in secret makes you a volunteer, so you won't be screaming if you're taken out. It's quiet here.
INTO JAPANESE
足首をつかむとすぐに貴重な仕事をすることになりますが、報酬は得られません。秘密裏に運転するとボランティアになるので、連れ出されても悲鳴は上がらない。ここは静かだ。
BACK INTO ENGLISH
As soon as you grab your ankle, you'll be doing valuable work, but you won't be rewarded. Driving in secrecy makes you a volunteer, so you won't be screaming if you're taken out. It's quiet here.
INTO JAPANESE
足首をつかむとすぐに貴重な仕事をすることになりますが、報酬は得られません。秘密裏に運転するとボランティアになるので、連れ出されても悲鳴を上げることはありません。ここは静かだ。
BACK INTO ENGLISH
As soon as you grab your ankle, you'll be doing valuable work, but you won't be rewarded. Driving in secret makes you a volunteer, so you won't be screaming if you're taken out. It's quiet here.
INTO JAPANESE
足首をつかむとすぐに貴重な仕事をすることになりますが、報酬は得られません。秘密裏に運転するとボランティアになるので、連れ出されても悲鳴は上がらない。ここは静かだ。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium