YOU SAID:
When the sky descends, God is the Xiangshan Mountain, and the spring is coming. The cherry blossoms are dark, the pine is windy, the red pond is surging, and the waves are all over the edge. Kaji Mu Wu Er Zoff's Mao Bang and Thoughts
INTO JAPANESE
空が下りてくると、神は象山であり、春がやって来ます。桜は暗く、松は風が強く、赤い池は押し寄せ、波は打ち寄せます。カジ・ムー・ウー・エル・ゾフのマオ・バンと感想
BACK INTO ENGLISH
When the sky descends, the god is Elephant Mountain and spring is coming. The cherry blossoms are dark, the pines are windy, the red pond is rolling, the waves are crashing. Mao Bang and Impressions of Kazi Mu Oo El Zoff
INTO JAPANESE
天が下りると神は象山、春が来る。桜は暗く、松は風が強く、赤い池はうねり、波は打ち寄せます。マオ・バンとカジ・ム・ウー・エル・ゾフの印象
BACK INTO ENGLISH
When the sky descends, the god is Elephant Mountain, and spring comes. The cherry blossoms are dark, the pines are windy, the red pond is undulating, and the waves are crashing. Impressions of Mao Bang and Kazi Mu Ou El Zoff
INTO JAPANESE
天が下りると神は象山、春が来る。桜は暗く、松は風が強く、赤い池はうねり、波が打ち寄せます。マオ・バンとカジ・ム・オウ・エル・ゾフの印象
BACK INTO ENGLISH
When the sky descends, the god is Elephant Mountain, and spring comes. The cherry blossoms are dark, the pines are windy, the red pond is swells, and the waves are crashing. Impressions of Mao Bang and Kazi Mu Ou El Zoff
INTO JAPANESE
天が下りると神は象山、春が来る。桜は暗く、松は風が強く、赤い池はうねり、波が打ち寄せます。マオ・バンとカジ・ム・オウ・エル・ゾフの印象
BACK INTO ENGLISH
When the sky descends, the god is Elephant Mountain, and spring comes. The cherry blossoms are dark, the pines are windy, the red pond is swells, and the waves are crashing. Impressions of Mao Bang and Kazi Mu Ou El Zoff
Okay, I get it, you like Translation Party.