YOU SAID:
When the reader goes through these moments throughout the poem they are able to finally realize what they can look forward to. With people going through their lives with stress and built up anxiety from work or other things throughout life.
INTO JAPANESE
読者が詩全体を通してこれらの瞬間を通り抜けるとき、彼らは最終的に彼らが楽しみにすることができるものを理解することができます。人々はストレスを抱えて人生を過ごし、人生を通して仕事やその他のものから不安を蓄積しています。
BACK INTO ENGLISH
When the reader goes through these moments throughout the poem, they can finally understand what they can look forward to. People spend their lives stressed out and accumulate anxiety from work and other things throughout their lives.
INTO JAPANESE
読者が詩全体を通してこれらの瞬間を通り抜けるとき、彼らは最終的に彼らが楽しみにすることができるものを理解することができます。人々はストレスを感じながら人生を過ごし、仕事やその他のことによる不安を生涯を通じて蓄積します。
BACK INTO ENGLISH
When the reader goes through these moments throughout the poem, they can finally understand what they can look forward to. People spend their lives feeling stressed and accumulate anxiety throughout their lives due to work and other things.
INTO JAPANESE
読者が詩全体を通してこれらの瞬間を通り抜けるとき、彼らは最終的に彼らが楽しみにすることができるものを理解することができます。人々はストレスを感じて人生を過ごし、仕事やその他のことのために一生を通して不安を蓄積します。
BACK INTO ENGLISH
When the reader goes through these moments throughout the poem, they can finally understand what they can look forward to. People spend their lives feeling stressed and accumulate anxiety throughout their lives because of work and other things.
INTO JAPANESE
読者が詩全体を通してこれらの瞬間を通り抜けるとき、彼らは最終的に彼らが楽しみにすることができるものを理解することができます。人々はストレスを感じて人生を過ごし、仕事やその他のことのために一生を通して不安を蓄積します。
BACK INTO ENGLISH
When the reader goes through these moments throughout the poem, they can finally understand what they can look forward to. People spend their lives feeling stressed and accumulate anxiety throughout their lives because of work and other things.
This is a real translation party!