YOU SAID:
When the lazy man meets the sea He is surprisingly very intrigued He never saw the ocean before When it was right outside his door
INTO JAPANESE
怠け者が海に会う時 彼は驚くほど非常に興味をそそられる 彼は今まで海を見たことがなかった それが彼のドアのすぐ外にあったとき
BACK INTO ENGLISH
When a lazy person meets the sea he is surprisingly intriguing he had never seen the sea before When it was right outside his door,
INTO JAPANESE
怠け者が海に出会った時 彼は驚くほど興味深い 彼は海を見たことがなかった ドアのすぐ外にあった時
BACK INTO ENGLISH
When the lazy one meets the sea, he is surprisingly interesting he had never seen the sea It was right outside the door.
INTO JAPANESE
怠け者が海に会う時, 彼は驚くほど興味深い 彼は海を見たことがなかった ドアのすぐ外にあった
BACK INTO ENGLISH
When the lazy meets the sea, he is surprisingly interesting he had never seen the sea It was right outside the door.
INTO JAPANESE
怠惰な者が海に会う時, 彼は驚くほど興味深い 彼は海を見たことがなかった ドアのすぐ外にあった
BACK INTO ENGLISH
When the lazy meet the sea, he is surprisingly interesting he had never seen the sea It was right outside the door.
INTO JAPANESE
怠け者が海に会う時, 彼は驚くほど興味深い 彼は海を見たことがなかった ドアのすぐ外にあった
BACK INTO ENGLISH
When the lazy meets the sea, he is surprisingly interesting he had never seen the sea It was right outside the door.
INTO JAPANESE
怠惰な者が海に会う時, 彼は驚くほど興味深い 彼は海を見たことがなかった ドアのすぐ外にあった
BACK INTO ENGLISH
When the lazy meet the sea, he is surprisingly interesting he had never seen the sea It was right outside the door.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium