YOU SAID:
When the day of unification comes, we shall all tremble before our lord, Greg. He shall grace us with his unlimited wisdom and power while devouring those who do not believe.
INTO JAPANESE
統一の日が来たら我々は皆主グレッグの前で震え上がるかれはその無限の英知と力で,わたしたちを恩恵を施され,不信心な者たちを貪るであろう。
BACK INTO ENGLISH
And when the Day of Unity comes, all of us will be shaken before our Lord Greg, who will bestow His bounty on us with His infinite wisdom and strength, and devour the unbelievers.
INTO JAPANESE
統一の日が来ると,わたしたちは皆,主の御許で揺さぶられ,かれは無限の英知と力でわたしたちに恩恵を施し,不信心者を貪るであろう。
BACK INTO ENGLISH
When the Day of Unity comes, all of us will be shaken by the presence of our Lord, and He will bestow His bounty on us with infinite wisdom and strength, and He will devour the unbelievers.
INTO JAPANESE
統一の日が来ると,わたしたちは皆主の御許で揺さぶられ,英知と力でわたしたちに恩恵を与えられ,不信心者を貪られるであろう。
BACK INTO ENGLISH
When the Day of Unity comes, all of us will be shaken by our Lord, and He will bestow His bounty on us with wisdom and strength, and devour the unbelievers.
INTO JAPANESE
統一の日が来ると,わたしたちは主の御許で揺さぶられ,英知と力でわたしたちに恩恵を与えられ,不信心な者たちを貪られる。
BACK INTO ENGLISH
When the Day of Unity comes, we will be shaken by our Lord, and He will bestow His bounty on us with wisdom and strength, and will devour the unbelievers.
INTO JAPANESE
統一の日が来ると,わたしたちは主に揺さぶられ,英知と力をもってわたしたちに恩恵を与えられ,不信心な者たちを貪られるであろう。
BACK INTO ENGLISH
When the Day of Unity comes, we will be shaken by our Lord, and He will bestow His bounty on us with wisdom and strength, and devour the unbelievers.
INTO JAPANESE
統一の日が来ると,わたしたちは主に揺さぶられ,英知と力をもってわたしたちに恩恵を与えられ,不信心な者たちを貪るであろう。
BACK INTO ENGLISH
When the Day of Unity comes, we will be shaken by our Lord, and He will bestow His bounty on us with wisdom and strength, and devour the unbelievers.
This is a real translation party!