YOU SAID:
When Susanna comes back to work, Professor Baikie has decreed that her time will be divided as so: 50% of her time is to be spent on company activities and the other half on research. This aforementioned research is to do with her previous data collections at KP Technology.
INTO JAPANESE
教授 Baikie が彼女の時間を分割することを定めているスザンナが動作するように戻ってきたら、よう: 彼女の時間の 50% は企業活動と研究の他の半分に使われます。 この調査は、KP 技術で彼女の前のデータのコレクションと行うことです。
BACK INTO ENGLISH
Back to work is Susanna stipulates that Professor Baikie to split her time as: 50% of the time she's used to the other half of the business activities and research. This survey is KP technology in front of her data collection.
INTO JAPANESE
仕事に戻る、スザンナと定め教授 Baikie として彼女の時間を分割する: 彼女は事業活動と研究の他の半分に使用される時間の 50%。この調査は、彼女のデータ収集の前に KP 技術です。
BACK INTO ENGLISH
To split her time as Susanna and by Professor Baikie, get back to work: she is 50% of the time used in the other half of the business activities and research. This survey is KP technology in front of her data collection.
INTO JAPANESE
仕事に戻る、スザンナと教授の Baikie で彼女の時間を分割する: 彼女は 50% 事業活動と研究の他の半分の時間。この調査は、彼女のデータ収集の前に KP 技術です。
BACK INTO ENGLISH
Susanna and Professor Baikie divides her time and get back to work: she is the other half of 50% business activities and research. This survey is KP technology in front of her data collection.
INTO JAPANESE
スザンナと教授 Baikie 彼女の時間を分割し、仕事に戻る: 50% 事業活動と研究の他の半分です。この調査は、彼女のデータ収集の前に KP 技術です。
BACK INTO ENGLISH
Susanna and Professor Baikie divides her time and get back to work: is the other half of 50% business activities and research. This survey is KP technology in front of her data collection.
INTO JAPANESE
スザンナと教授 Baikie 彼女の時間を分割し、仕事に戻る: 50% ビジネス活動や研究の片割れです。この調査は、彼女のデータ収集の前に KP 技術です。
BACK INTO ENGLISH
Susanna and Professor Baikie divides her time and get back to work: is the other half of 50% business activities and research. This survey is KP technology in front of her data collection.
You've done this before, haven't you.