YOU SAID:
when she thought it over afterwards it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural
INTO JAPANESE
彼女が後でそれを考えたとき、彼女はこれに疑問を抱くべきだったと思いましたが、当時はそれはまったく自然に見えました
BACK INTO ENGLISH
When she thought of it later, she thought she should have questioned this, but at the time it looked quite natural
INTO JAPANESE
彼女は後でそれを考えたとき、彼女はこれに疑問を呈すべきだったと思ったが、当時はそれは非常に自然に見えた
BACK INTO ENGLISH
When she thought about it later, she thought she should have questioned this, but at the time it looked very natural
INTO JAPANESE
彼女は後でそれについて考えたとき、彼女はこれに疑問を呈すべきだったと思ったが、当時は非常に自然に見えた
BACK INTO ENGLISH
When she thought about it later, she thought she should have questioned this, but it looked very natural at the time
INTO JAPANESE
彼女が後でそれについて考えたとき、彼女はこれに疑問を呈すべきだったと思ったが、それは当時非常に自然に見えた
BACK INTO ENGLISH
When she thought about it later, she thought she should have questioned this, but it looked very natural at the time
That's deep, man.