YOU SAID:
When she refers to irreplaceability within end friendship, in which one loves a friend as an end in herself,
INTO JAPANESE
彼女が、自分の終わりとして友人を愛する、終わりの友情の中でかけがえのないものについて言及するとき、
BACK INTO ENGLISH
When she mentions the irreplaceable end of friendship that loves her friends as her end
INTO JAPANESE
彼女が彼女の終わりとして彼女の友人を愛する友情のかけがえのない終わりに言及するとき
BACK INTO ENGLISH
When she mentions the irreplaceable end of friendship that loves her friends as her end
That didn't even make that much sense in English.