Translated Labs

YOU SAID:

When she refers to irreplaceability within end friendship, in which one loves a friend as an end in herself, she argues that it is irreplaceability that marks end friendship off from instrumental friendship.

INTO JAPANESE

彼女は、友人を自分自身の終わりとして愛するエンドフレンドシップ内のかけがえのないものに言及するとき、楽器の友情からエンドフレンドシップを区別するのはかけがえのないものであると主張します。

BACK INTO ENGLISH

She argues that it is irreplaceable to distinguish end friendship from musical instrument friendship when referring to the irreplaceable within end friendship that loves a friend as the end of herself.

INTO JAPANESE

彼女は、友人を自分の終わりとして愛する終わりの友情の中でかけがえのないものに言及するとき、終わりの友情と楽器の友情を区別することはかけがえのないものであると主張します。

BACK INTO ENGLISH

She argues that it is irreplaceable to distinguish between end-of-life friendships and musical instrument friendships when referring to the irreplaceable end-of-life friendships that love a friend as her end.

INTO JAPANESE

彼女は、友人を彼女の終わりとして愛するかけがえのない終末期の友情に言及するとき、終末期の友情と楽器の友情を区別することはかけがえのないものであると主張します。

BACK INTO ENGLISH

She argues that it is irreplaceable to distinguish between end-of-life friendship and musical instrument friendship when referring to the irreplaceable end-of-life friendship that loves a friend as her end.

INTO JAPANESE

彼女は、友人を彼女の終わりとして愛するかけがえのない終末期の友情に言及するとき、終末期の友情と楽器の友情を区別することはかけがえのないものであると主張します。

BACK INTO ENGLISH

She argues that it is irreplaceable to distinguish between end-of-life friendship and musical instrument friendship when referring to the irreplaceable end-of-life friendship that loves a friend as her end.

Equilibrium found!

Yes! You've got it man! You've got it

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

13
votes
25Aug09
1
votes
25Aug09
3
votes
25Aug09
11
votes
25Aug09
1
votes