YOU SAID:
When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain? When the hurly-burly’s done. When the battle’s lost, and won.
INTO JAPANESE
私たち三人はいつまた会えるでしょうか? 雷鳴の中、稲妻の中、それとも雨の中? 騒ぎが終わったとき。戦いに負けたとき、そして勝ったとき。
BACK INTO ENGLISH
When will we three meet again? In the thunder, the lightning, or the rain? When the turmoil is over. When the battle is lost, and when it is won.
INTO JAPANESE
私たち三人はいつまた会えるだろうか? 雷鳴の中、稲妻の中、それとも雨の中? 騒乱が終わったとき。戦いに負けたとき、そして勝利したとき。
BACK INTO ENGLISH
When will we three meet again? In the thunder, the lightning, or the rain? When the mayhem is over. When the battle is lost, and when it is won.
INTO JAPANESE
私たち三人はいつまた会えるでしょうか? 雷鳴の中、稲妻の中、それとも雨の中? 騒乱が終わったとき。戦いに負けたとき、そして勝利したとき。
BACK INTO ENGLISH
When will we three meet again? In the thunder, the lightning, or the rain? When the mayhem is over. When the battle is lost, and when it is won.
This is a real translation party!