YOU SAID:
when people describe you as chill but you're literally always on the verge of a mental breakdown and always mask it by acting unbothered
INTO JAPANESE
人々はあなたを冷静だと表現するが、あなたは文字通り常に精神的に崩壊寸前で、いつも平静を装ってそれを隠している。
BACK INTO ENGLISH
People describe you as calm, but you are literally on the verge of a mental breakdown all the time and you hide it behind a constant appearance of calm.
INTO JAPANESE
人々はあなたを穏やかだと表現しますが、あなたは文字通り常に精神的に崩壊寸前であり、常に穏やかであるように見せかけてそれを隠しています。
BACK INTO ENGLISH
People describe you as calm, but you are literally on the verge of a mental breakdown all the time and you hide it by appearing calm all the time.
INTO JAPANESE
人々はあなたを穏やかだと表現しますが、あなたは文字通り常に精神的に崩壊寸前で、常に冷静なふりをしてそれを隠しています。
BACK INTO ENGLISH
People describe you as calm, but you are literally on the verge of a mental breakdown all the time and you hide it by pretending to be calm all the time.
INTO JAPANESE
人々はあなたを穏やかだと表現しますが、あなたは文字通り常に精神的に崩壊寸前で、常に冷静なふりをしてそれを隠しています。
BACK INTO ENGLISH
People describe you as calm, but you are literally on the verge of a mental breakdown all the time and you hide it by pretending to be calm all the time.
Come on, you can do better than that.