YOU SAID:
When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near for to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand, and taketh him by the secrets: Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.
INTO JAPANESE
人が互いに奮闘し、その人の妻が近づいて、夫を打ちのめす彼の手から夫を救い出し、手を出し、秘密をもって彼を連れて行くとき、あなたは彼女を断ち切らなければならない。手、あなたの目は彼女を憐れんではならない。
BACK INTO ENGLISH
You must cut off her when a man struggles with each other and his wife approaches, rescues her husband from his hand overthrowing her husband, puts out her hand, and takes him in secret. Hands, your eyes should not be merciful to her.
INTO JAPANESE
男が互いに奮闘し、妻が近づき、夫を倒した手から夫を救い出し、手を出し、秘密裏に連れて行くときは、彼女を断ち切る必要があります。手、あなたの目は彼女に慈悲深いべきではありません。
BACK INTO ENGLISH
When a man struggles with each other, a wife approaches, rescues her husband from the hand that defeated her husband, puts out her hand, and takes her secretly, she must be cut off. Hands, your eyes should not be benevolent to her.
INTO JAPANESE
男同士が争うと、妻が近づき、夫を倒した手から夫を救い出し、手を出し、こっそりと連れ去る。手、あなたの目は彼女に慈悲深いべきではありません。
BACK INTO ENGLISH
When the men fight, the wife approaches, rescues the husband from the hand that defeated him, puts out his hand, and secretly takes him away. Hands, your eyes should not be benevolent to her.
INTO JAPANESE
男性が戦うと、妻が近づき、夫を倒した手から夫を救い出し、手を出し、密かに連れ去ります。手、あなたの目は彼女に慈悲深いべきではありません。
BACK INTO ENGLISH
When the man fights, the wife approaches, rescues the husband from the hand that defeated him, puts out his hand, and secretly takes him away. Hands, your eyes should not be benevolent to her.
INTO JAPANESE
男が戦うと、妻が近づき、夫を倒した手から夫を救い出し、手を出し、密かに連れ去る。手、あなたの目は彼女に慈悲深いべきではありません。
BACK INTO ENGLISH
When the man fights, the wife approaches, rescues the husband from the hand that defeated him, puts out his hand, and secretly takes him away. Hands, your eyes should not be benevolent to her.
You love that! Don't you?