YOU SAID:
When it snows and the snow settles that is known as "pitchin'". No one know why.
INTO JAPANESE
雪が降ると、雪が落ち着くことは、"pitchin'"と呼ばれます。誰もなぜ知っています。
BACK INTO ENGLISH
Never settle down and it's snowing, snow, "piテchin '" and referred to. No one knows why.
INTO JAPANESE
決して落ち着くし、雪が降って、雪、「piテchin '」と呼ばれます。誰もなぜ知っています。
BACK INTO ENGLISH
Never settle down and then it snows, snow, "pi Te chin '" and referred to. No one knows why.
INTO JAPANESE
決して落ち着くし、雪が降る、雪、「pi テあご '」と呼ばれます。誰もなぜ知っています。
BACK INTO ENGLISH
And never settle down, it's snowing, snow, "pi Te chin '" and referred to. No one knows why.
INTO JAPANESE
決して落ち着くのか、雪が降って、雪と"pi テあご '」と呼ばれます。誰もなぜ知っています。
BACK INTO ENGLISH
Of never settling or falling snow, and snow "pi Te chin '" and referred to. No one knows why.
INTO JAPANESE
決して解決または立ち下がり雪と雪の「pi テあご '」と呼ばれます。誰もなぜ知っています。
BACK INTO ENGLISH
Never settled or standing in falling snow and "pi Te chin '" and referred to. No one knows why.
INTO JAPANESE
決して定住または雪に立ってと"pi テあご '」と呼ばれます。誰もなぜ知っています。
BACK INTO ENGLISH
Never stand on descent or snow and "pi Te chin '" and referred to. No one knows why.
INTO JAPANESE
決して降下や雪の上に立つと「pi テあご '」と呼ばれます。誰もなぜ知っています。
BACK INTO ENGLISH
Never stand on top of descent or snow and "pi Te chin '" and referred to. No one knows why.
INTO JAPANESE
決して降下や雪の上に立つと"pi テあご '」と呼ばれます。誰もなぜ知っています。
BACK INTO ENGLISH
Never stand on top of descent or snow and "pi Te chin '" and referred to. No one knows why.
Okay, I get it, you like Translation Party.