YOU SAID:
When in trouble, When in doubt: Run in circles, Scream and shout.
INTO JAPANESE
疑わしい場合は、困ったときに: 円、悲鳴と叫び声で実行します。
BACK INTO ENGLISH
In trouble when in doubt: the run in circles, scream and shout.
INTO JAPANESE
疑問があるとき困って: サークルで実行が悲鳴を上げるし、叫ぶ。
BACK INTO ENGLISH
Was wondering when there is trouble:, run in circles scream and shout.
INTO JAPANESE
問題がある場合と思いまして:、サークルの悲鳴と叫び声で実行。
BACK INTO ENGLISH
I was wondering if you have problems:, run in circles scream and shout.
INTO JAPANESE
問題があるかどうかと思いまして:、サークルの悲鳴と叫び声で実行します。
BACK INTO ENGLISH
I was wondering if and whether or not there are problems:, run in circles scream and shout.
INTO JAPANESE
私は問題があるかどうかと思いまして:、サークルの悲鳴と叫び声で実行。
BACK INTO ENGLISH
I was wondering whether or not I have a problem with:, run in circles scream and shout.
INTO JAPANESE
私は問題を抱えているかどうかと思いまして:、サークルの悲鳴と叫び声で実行。
BACK INTO ENGLISH
I was wondering whether I have a problem:, run in circles scream and shout.
INTO JAPANESE
私は問題があるかどうかと思いまして:、サークルの悲鳴と叫び声で実行。
BACK INTO ENGLISH
I was wondering whether or not I have a problem with:, run in circles scream and shout.
INTO JAPANESE
私は問題を抱えているかどうかと思いまして:、サークルの悲鳴と叫び声で実行。
BACK INTO ENGLISH
I was wondering whether I have a problem:, run in circles scream and shout.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium