Translated Labs

YOU SAID:

When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.

INTO JAPANESE

人類の歴史において必要な人々 別のものとそれらを接続している政治的なバンドを解散し、地球に独立したと等しい駅の大国間の想定となる、自然の法則と自然の神権利を与える、人類の意見をしかるべく尊重はする必要があります彼ら shoul

BACK INTO ENGLISH

Dissolved political bands that connect them with other people what you need in the history of mankind and Earth, the separate and equal station among the powers of be, laws of nature and they must give the nature of Kami, a decent respect to the opinions of mankind is to be shoul

INTO JAPANESE

人類と地球の力の間で独立したと等しい駅の歴史の中で必要なもの他の人とそれらを接続する溶存の政治的なバンドが、自然の法則との神の性質を与える必要があります、人類の意見をしかるべく尊重はするにはshoul

BACK INTO ENGLISH

In the history of equal and independent among the powers of the Earth station needs must be given the laws of nature and of the divine nature is a political band dissolved to connect them with other people, and a decent respect to the opinions of mankind is on the shoul

INTO JAPANESE

等しいと地球の力の間で独立の歴史の中で駅のニーズは、自然の法則を与えられなければならないと神の性質の他の人とそれらを接続する政治バンド解散、人類の意見をしかるべく尊重、shoul

BACK INTO ENGLISH

As equal among the Earth's forces in history of the independence station needs, laws of nature must be given and others of God's nature and to connect them to the political band, mankind accordingly respect opinion, shoul

INTO JAPANESE

自然の法則を与えられなければならない独立駅ニーズの歴史の中で地球の軍の間では、等しいと人類がそれに応じて尊重他の神の性質の政治バンドにそれらを接続して、意見、shoul

BACK INTO ENGLISH

Among the forces of the Earth in the history of the law of nature must be given independent station needs an equal human beings accordingly connect them respecting other divine nature of the political bands, opinion, shoul

INTO JAPANESE

自然の法則の歴史の中で地球の力の間である必要があります指定された独立した駅のニーズ等しい人間はそれに応じて政治バンド、意見、shoul の他の神の性質を尊重しそれらを接続

BACK INTO ENGLISH

Equal between the forces of the Earth in the history of the law of nature must be given an independent station needs human respects the nature of the political bands, opinion, shoul other God accordingly and connect them to the

INTO JAPANESE

自然の法則の歴史の中で地球の力の間の等しい独立した駅ニーズ人間を与えられなければならない他の神それに応じて政治的なバンド、意見、shoul 自然を尊重し、それらに接続、

BACK INTO ENGLISH

Equal in the history of the law of nature between the forces of the Earth God must be given an independent station needs human accordingly political bands, opinions, respecting the shoul nature and connected to them,

INTO JAPANESE

地球の神の力の間の自然の法則の歴史に等しい必要がある、独立系の局ニーズ人間したがって政治的なバンド、意見、shoul 自然を尊重し、それらに接続されています。

BACK INTO ENGLISH

There must be equal in the history of the laws of nature between the power of the God of the Earth and therefore the independent office needs human band of political opinions, respecting the shoul nature, are connected to them.

INTO JAPANESE

地球の神の力と自然の法則の歴史に等しい必要があります、したがって独立局 shoul 自然を尊重し、政治的な意見の人間のバンドを必要があります、それらに接続されています。

BACK INTO ENGLISH

It must be equal to the history of the power of God of Earth and the law of nature, therefore independent bureau shoul respect nature and need a human band of political opinion, they are connected to them.

INTO JAPANESE

それは地球の神の力の歴史と自然の法則と同等でなければならない、したがって独立した局は自然を尊重し、人間の政治的意見を必要とし、彼らはそれらにつながっている。

BACK INTO ENGLISH

It must be equal to the power of the earth 's power of God and the law of nature, so the independent bureau respects nature, requires human political opinion, and they are connected to them.

INTO JAPANESE

それは、神の力と自然の法則の力に等しいものでなければならないので、独立の局は自然を尊重し、人間の政治的意見を必要とし、彼らはそれらにつながっている。

BACK INTO ENGLISH

Because it must be equal to the power of God and the power of nature's law, independent bureau respects nature, requires human political opinion, they are connected to them.

INTO JAPANESE

それは神の力と自然の法則の力に等しいものでなければならないので、独立した局は自然を尊重し、人間の政治的意見を必要とします。

BACK INTO ENGLISH

Since it must be equal to the power of God and the power of nature's law, independent bureau respects nature and needs human political opinion.

INTO JAPANESE

それは神の力と自然の法則の力と等しくする必要があります、ので独立局は自然を尊重し、人間の政治的意見を必要があります。

BACK INTO ENGLISH

Are needed to equal the power of God and the laws of nature and it is the since the independent authority and respect nature and the political opinion of the person should be.

INTO JAPANESE

平等な神の力と自然の法則に必要なは、独立した機関と尊敬の自然と人の政治的な意見をする必要がありますので。

BACK INTO ENGLISH

Equality with God's power and are required in the laws of nature, of an independent and respected nature and because it has to be a political opinion.

INTO JAPANESE

神との平等の電源を独立した、尊敬される性質の自然の法則に必要な政治的意見をある必要がありますので。

BACK INTO ENGLISH

Independent equal power with God, there needs to be political opinions to laws of nature the respect of nature.

INTO JAPANESE

神、自然自然の尊重の法律政治意見ことがそこにある必要と独立した対等の勢力。

BACK INTO ENGLISH

God, legal political opinion of the respect for nature can there be with equal forces independent.

INTO JAPANESE

神、自然に対する敬意の法的政治的意見は等しい力独立したことがあります。

BACK INTO ENGLISH

Independent power that equal legal and political opinion of God and reverence for nature.

INTO JAPANESE

神と自然への畏敬の念の法的・政治的意見を等しく独立電源。

BACK INTO ENGLISH

God and equal legal and political opinions of reverence for nature, independent power supply.

INTO JAPANESE

神と自然への畏敬の念の等しい法的、政治的意見、独立した電源を供給します。

BACK INTO ENGLISH

God and equal legal and political opinions of reverence for nature, independent power supplies.

INTO JAPANESE

神と自然への畏敬の念の等しい法的、政治的意見、独立した電源を供給します。

BACK INTO ENGLISH

God and equal legal and political opinions of reverence for nature, independent power supplies.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
06Aug09
1
votes