YOU SAID:
When, in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bonds which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth the separate and equal station to which the laws of nature and of nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to separation.
INTO JAPANESE
人間の行為の過程で、ある人々が他の人とつながっている政治的結合を解散させ、地球の力の中で自然と自然の法則神は彼らに資格を与え、人類の意見に対するまともな敬意は、
BACK INTO ENGLISH
In the course of human acts, some people dissociate the political bonds that are connected to others, the law of nature and nature in the power of the earth God qualifies them, giving a decent respect for human opinion Is
INTO JAPANESE
人間の行為の過程で、他人とつながっている政治的な絆を解き放つ人もいるし、地球の力の中にある自然と自然の法則は、神がそれらを修飾して、人間の意見をまともに尊重する
BACK INTO ENGLISH
Some people unleash the political bonds that are connected to others in the course of human actions and the laws of nature and nature in the power of the earth make it possible for God to qualify them, To respect
INTO JAPANESE
人の行動の過程で他人とつながっている政治的な絆を解き放つ人もいれば、地球の力にある自然と自然の法律は、神がそれらを修飾することを可能にします。
BACK INTO ENGLISH
Some people unleash the political bonds that are connected to others in the course of human behavior, others the laws of nature and nature in the power of the earth make it possible for God to qualify them.
INTO JAPANESE
人の行動の過程で他人とつながっている政治的な絆を解き放つ人々もあれば、地球の力の中にある自然と自然の法則が、神がそれらを修飾することを可能にする人もいます。
BACK INTO ENGLISH
Some people unleash the political bonds that are connected to others in the process of human behavior and others allow the god to qualify them by the laws of nature and nature in the power of the earth .
INTO JAPANESE
人の行動の過程で他人とつながっている政治的な絆を解き放つ人もいれば、地球の力で自然と自然の法律によって神に適格となるものもあります。
BACK INTO ENGLISH
Some people unleash the political bonds that are connected with others in the process of human behavior, others are eligible for God by the power of the earth by law of nature and nature.
INTO JAPANESE
人の行動の過程で他人と結びついている政治的な絆を解き放つ人もあれば、自然と自然の法則によって地球の力で神に受け入れられる人もいます。
BACK INTO ENGLISH
Some people unleash the political bonds that are connected with others in the process of human behavior, others are accepted by God by the power of the earth by the laws of nature and nature.
INTO JAPANESE
一部の人々は、人間の行動の過程で他人とつながっている政治的結合を解き放ち、他は自然と自然の法則によって地球の力によって神によって受け入れられます。
BACK INTO ENGLISH
Some people unleash the political bonds that are connected to others in the course of human actions and others are accepted by God by the power of the earth by the laws of nature and nature.
INTO JAPANESE
人間の行動の過程で他人とつながっている政治的な絆を発動させる人もあれば、自然と自然の法則によって地球の力によって神によって受け入れられる人もいます。
BACK INTO ENGLISH
Some people activate the political bonds that are connected to others in the process of human behavior, others are accepted by God by the power of the earth by the laws of nature and nature.
INTO JAPANESE
人の行動の過程で他人とつながっている政治的な絆を活性化する人もあれば、自然と自然の法則によって地球の力によって神に受け入れられる人もいます。
BACK INTO ENGLISH
Some activate the political bonds that are connected to others in the process of human behavior, others are accepted by God by the power of the earth by the laws of nature and nature.
INTO JAPANESE
いくつかの人は、人間の行動の過程で他人とつながっている政治的結合を活性化し、他のものは自然と自然の法則によって地球の力によって神によって受け入れられます。
BACK INTO ENGLISH
Some people activate the political bonds that are connected to others in the course of human actions and others are accepted by God by the power of the earth by the laws of nature and nature.
INTO JAPANESE
人の行動の過程で他人とつながっている政治的な絆を活性化する人もあれば、自然と自然の法則によって地球の力によって神によって受け入れられる人もいます。
BACK INTO ENGLISH
Some activate the political bonds that are connected to others in the process of human behavior, others are accepted by God by the power of the earth by the laws of nature and nature.
INTO JAPANESE
いくつかの人は、人間の行動の過程で他人とつながっている政治的結合を活性化し、他のものは自然と自然の法則によって地球の力によって神によって受け入れられます。
BACK INTO ENGLISH
Some people activate the political bonds that are connected to others in the course of human actions and others are accepted by God by the power of the earth by the laws of nature and nature.
INTO JAPANESE
人の行動の過程で他人とつながっている政治的な絆を活性化する人もあれば、自然と自然の法則によって地球の力によって神によって受け入れられる人もいます。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium