YOU SAID:
When in the Course of glee club events, it becomes necessary for one bus region to dissolve the social bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the bus, the separate and superior station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation. We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their D with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness. We, therefore, the Representatives of the united States of America, in General Congress, Assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the Name, and by Authority of the good People of these Colonies, solemnly publish and declare, That these United Colonies are, and of Right ought to be Free and Independent States; that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State of Great Britain, is and ought to be totally dissolved; and that as Free and Independent States, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to do all other Acts and Things which Independent States may of right do. And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the protection of divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.
INTO JAPANESE
喜びのクラブイベントの過程で、あるバス地域がそれらをつないできた社会団体を解散させ、バスの力の中で、自然法則と神の権利を持つ別々の上位駅を想定する必要が生じると、人類の意見をきちんと尊重することが求められます。
BACK INTO ENGLISH
In the course of a joyous club event, it is necessary to dissolve the social groups to which one bus region has connected them, and to assume, in the power of the bus, separate higher stations with the laws of nature and the rights of God, it is necessary to properly respect the opinions of humankind.
INTO JAPANESE
喜ばしいクラブイベントの過程で、1つのバス地域がつながっている社会団体を解散し、バスの力で、自然の法則と神の権利をもって上位駅を分離し、人類の意見をきちんと尊重する必要があると考える。
BACK INTO ENGLISH
In the course of a delightful club event, it is necessary to dissolve the social organization to which one bus region is connected, separate the higher stations with the laws of nature and the rights of God with the power of the bus, and properly respect the opinions of humankind.
INTO JAPANESE
楽しいクラブイベントの過程で、1つのバス地域がつながっている社会団体を解散し、自然の法則や神の権利を持つ上位駅をバスの力で分離し、人類の意見をきちんと尊重する必要がある。
BACK INTO ENGLISH
In the course of a joyful club event, it is necessary to dissolve the social organization to which one bus region is connected, separate the upper stations with the laws of nature and the rights of God with the power of the bus, and properly respect the opinions of humankind.
INTO JAPANESE
喜ばしいクラブイベントの過程で、1つのバス地域がつながっている社会団体を解散し、自然法則や神の権利を持つ上層駅をバスの力で分離し、人類の意見を適切に尊重する必要がある。
BACK INTO ENGLISH
In the course of a happy club event, it is necessary to dissolve the social organization to which one bus region is connected, to separate the upper-level stations with the laws of nature and the rights of God with the power of the bus, and to properly respect the opinions of humankind.
INTO JAPANESE
幸福なクラブイベントの過程で、1つのバス地域がつながっている社会団体を解散し、自然法則や神の権利を持つ上層駅をバスの力で分離し、人類の意見を適切に尊重する必要がある。
BACK INTO ENGLISH
In the course of a happy club event, it is necessary to dissolve the social organization to which one bus region is connected, to separate the upper-level stations with the laws of nature and the rights of God with the power of the bus, and to properly respect the opinions of humankind.
Okay, I get it, you like Translation Party.