YOU SAID:
When, in disgrace with fortune and men’s eyes, I all alone beweep my outcast state, And trouble deaf heaven with my bootless cries, And look upon myself and curse my fate
INTO JAPANESE
運命と人の目で恥ずかしそうに、私は一人で自分の追放された状態を嘆き、そして私のブーツのない叫びで耳の聞こえない天国を悩ませ、そして自分自身を見て私の運命を呪うとき
BACK INTO ENGLISH
Embarrassed by fate and human eyes, I lamented my expulsion alone, and annoyed deaf heaven with my bootless cry, and looked at myself and my destiny When cursing
INTO JAPANESE
運命と人間の目で恥ずかしそうに、私は一人で追放を嘆き、私のブーツのない叫びで耳の聞こえない天国を悩ませ、呪いのときに自分自身と私の運命を見ました
BACK INTO ENGLISH
Embarrassed by fate and human eyes, I lamented the expulsion alone, plagued deaf heaven with my bootless cry, and saw myself and my fate during the curse.
INTO JAPANESE
運命と人間の目で恥ずかしそうに、私は一人で追放を嘆き、私のブーツのない叫びで耳の聞こえない天国を悩ませ、そして呪いの間に自分自身と私の運命を見ました。
BACK INTO ENGLISH
Embarrassed by fate and human eyes, I lamented the expulsion alone, plagued deaf heaven with my bootless cry, and saw myself and my fate during the curse.
Come on, you can do better than that.