YOU SAID:
when I was just a little filly, a galloping blaze over took my city, so they shipped me off to the orphanage, said, "ditch those roots if you want to fit it" so I dug one thousand holes and cut a rug with orphan foals now memories are blurred and their faces obscured but I still know the words to this song.
INTO JAPANESE
私はほんの少し牝馬、私の町を取ったオーバー疾走炎だったので、彼らは孤児院に私をオフに出荷する際、「あなたがそれに合うようにしたい場合は、それらのルーツを捨てる」、言ったので、私は千の穴を掘って孤児と敷物をカット仔馬は今メモリはぼやけており、彼らの顔は隠さ私はまだこの歌に単語を知っています。
That didn't even make that much sense in English.