YOU SAID:
When I was a young boy My father took me into the city To see a marching band He said, son, when you grow up You will be the savior of the broken The beaten, and the damned?
INTO JAPANESE
私が幼い頃に父は私を街に連れて行った。行進のバンドを見るために彼は言った、息子、あなたが成長するときあなたは壊れた者の救い主になるだろう殴られ、
BACK INTO ENGLISH
My father took me to the city when I was young. To tell the band of march he said, son, you will be a Savior of the broken one When you grow up You will be beaten,
INTO JAPANESE
私の父は、私が若かったときに私を街に連れて行った。行進のバンドに伝えるために、彼は言った、息子、あなたは壊れたものの救い主になるあなたが育つときあなたは殴られる、
BACK INTO ENGLISH
My father took me to the city when I was young. To tell the marching band, he said, your son, you will be the Savior of the broken but when you grow up you will be beaten,
INTO JAPANESE
私の父は、私が若かったときに私を街に連れて行った。マーチングバンドに伝えるために、彼は言った、あなたの息子、あなたは壊れた者の救い主になるでしょう。しかし、あなたが成長するとき、あなたは殴られるでしょう、
BACK INTO ENGLISH
My father took me to the city when I was young. To tell the marching band, he said, your son, you will be the Savior of the broken one. But when you grow you will be beaten,
INTO JAPANESE
私の父は、私が若かったときに私を街に連れて行った。マーチングバンドに伝えるために、彼は言った、あなたの息子、あなたは壊れた者の救い主になるでしょう。しかし、あなたが成長するとき、あなたは殴られるでしょう、
BACK INTO ENGLISH
My father took me to the city when I was young. To tell the marching band, he said, your son, you will be the Savior of the broken one. But when you grow you will be beaten,
Well done, yes, well done!